Thursday, December 19, 2019

The Great Compassion Mantra 大悲咒

The Great Compassion Mantra

महा करुणा धारनी 

大悲咒 

Dàbēi Zhòu 

नीलकण्ठ धारनी 

CHÚ ĐẠI BI QUÁN THẾ ÂM BỒ TÁT 

THE AVALOKITESHVARA BODHISATTVA MAHASATTVA GREAT COMPASSION MANTRA



大悲咒
The Great Compassion Mantra.
The Nīlakaṇṭha Dhāranī.
नीलकण्ठ धारनी
Mahā Karuṇā Dhāranī.
महा करुणा धारनी
Dàbēi Zhòu
大悲咒
Dàbēi Zhòu



The Nīlakaṇṭha Dhāranī (नीलकण्ठ धारनी) also known as Mahā Karuṇā Dhāranī (महा करुणा धारनी), popularly known as the Great Compassion Mantra in English, and known as the Dàbēi Zhòu (大悲咒) in Mandarin Chinese, is a dharani of Mahayana Buddhist origin. It was spoken by the bodhisattva Avalokitesvara before an assembly of Buddhas, bodhisattvas, devas and kings, according to the Mahakarunikacitta Sutra. Like the now popular six-syllable mantra, it is a popular mantra synonymous with Avalokitesvara in East Asia.

Nīlakaṇṭha Lokeśvara (नीलकण्ठ लोकेश्वर) (lit. “blue-necked Lord of the world”) texts were found in the Dunhuang (敦煌) stone cave along the Silk Road in today’s Gansu (甘肅) province of China. It is notable that Sramana Bhagavaddhrama accomplished the translation at Khotan in South India. The text of the Nīlakaṇṭha was translated into Chinese by three masters in the seventh and early eighth centuries, first by Chih-t’ung (智通 Zhitōng) twice between 627-649 AD (T. 1057a and T. 1057b, Nj. 318), next by Bhagavaddharma between 650-660 AD (T. 1059 and T. 1060, Nj.320), and then by Bodhiruci in 709 AD (T. 1058, Nj. 319).

The Siddham script of Chinese Tripitaka (T. 1113b, 20.498-501) was corrected by a comparison with the Chih-t’ung version, which is found in the Ming Tripitaka. All the Sanskrit texts in the Ming Tripitaka were collected together by Rol-pahi Rdorje in the quadrilingual collection of dhāranīs which bears the title: Sanskrit Texts from the Imperial Palace at Peking. The prime objective was to restore the Sanskrit text with the help of the Tibetan texts. The Rol-pahi rdorje’s reconstruction (STP. 5.1290-6.1304) of the Nīlankanthaka as transcribed by Chih-t’ung during 627-649 (T. 1057b, Nj. 318).

नीलकण्ठ धारनी / महा करुणा धारनी
Nilkanth Dharani / Maha Karuna Dharani
नमो रत्नत्रयाय नमह् अर्य अवलोकितेश्वराय
Namah ratnatrayaya / Namo aryavalokitesvaraya
बोधिसत्त्वाय महासत्वाय महाकारुनिकाय
Bodhisattvaya / Mahasattvaya / Mahakarunikaya
ॐ सर्वरभय सुधनदस्ये नमस्क्र्त्वा इमम्
Om sarva rabhaye / Shudhanadasya / Namo skritvaimom /
आर्यावलोकितेश्वर रंधव नमो नरकिन्दि।
Aryavalokitesvaraya ramdhava / Namo narakindi
ह्रिह् महावधसम सर्व अथदु शुभुं अजेयं।
Heri mahavadhasame / Sarva athadusubhum / Ajeyam
सर्व सत्य नम वस्त्य नमो वाक मार्ग दातुह्।
sarva satta / Namo vasata / Namo vaga mavadudhu
तद्यथा ॐ अवलोकि लोचते करते ए ह्रिह्
Tagyatha Om avaloki lokate / Kalate ehre /
महाबोधिसत्त्व। सर्व सर्व मल मल महिम हृदयम्
Maha bodhisattva / Sarva sarva mala mala / Mahe mahredayam
कुरु कुरु कर्मुं धुरु धुरु विजयते महाविजयते
Kuru kuru karmam / Dhuru dhuru vajayate / mahavajayate
धर धर धिरीनिश्वराय चल चल मम विमल मुक्तेले
Dhara dhara / Dhirini svaraya / Cala cala / Mama vamara muktele
एहि एहि शिन शिन आरषं प्रचलि विष विषं प्राशय |
Ehe ehe / Cinda cinda / Arsam pracali / Vasa vasam prasaya
हुरु हुरु मर हुलु हुलु ह्रिह्
Huru huru mara / Huru huru hri
सर सर सिरि सिरि सुरु सुरु बोधिय बोधिय
Sara sara / Siri siri / Suru suru / Bodhiya bodhiya
बोधय बोधय । मैत्रिय नारकिन्दि
Bodhaya bodhaya / Maitriya narakindi
धर्षिनिन भयमान स्वाहा सिद्धाय स्वाहा
dharsinina / Payamana svaha / Siddhaya svaha
महासिद्धाय् स्वाहा सिद्धयोगेश्वराय स्वाहा
Mahasiddhaya svaha / Siddhayoge svaraya svaha /
नरकिन्दि स्वाहा मारणर स्वाहा
Narakindi svaha / Maranara svaha
शिर संह मुखाय स्वाहा सर्व महा असिद्धाय स्वाहा
Sirasamamukhaya svaha / Sarva maha siddhaya svaha
चक्र असिद्धाय स्वाहा पद्म हस्त्राय स्वाहा
Cakra siddhaya svaha / Padma kastaya svaha
नारकिन्दि वगलय स्वाहा मवरि शन्खराय स्वाहा
Narakindi vagaraya svaha / Mavari sankraya svaha
नमः रत्नत्रयाय नमो आर्यवलोकितेश्वराय स्वाहा
Namah ratnatrayaya / Namo aryavalokitesvaraya svaha
ॐ सिधयन्तु मन्त्र पदाय स्वाहा
Om siddhyantu mantra padaya svaha ~

*******


Namo Amitabha Tathagataya Arahate Samyaksam Buddhaya.
Vishveshwar










大悲咒的发音
选择字号 1215182124
南无•喝啰怛那•哆啰夜耶。(1)
ná mó •hé là dá nā •duō là yà yē。
南无•阿唎耶。(2)
ná mó •ā lì yē。
婆卢羯帝•烁钵啰耶。(3)
pó lú jié dì •shuò bō là yē。
菩提萨埵婆耶。(4)
pú tí sà duǒ pó yē。
摩诃萨埵婆耶。(5)
mó hē sà duǒ pó yē。
摩诃迦卢尼迦耶。(6)
mó hē jiā lú ní jiā yē。
唵。(7)
ōng。
萨皤啰罚曳。(8)
sà pó là fá yì。
数怛那怛写。(9)
shù dá nā dá xià。
南无悉吉利埵•伊蒙阿唎耶。(10)
ná mó xī jí lì duǒ•yī méng ā lì yē。
婆卢吉帝•室佛啰楞驮婆。(11)
pó lú jí dì•shì fó là léng tuó pó。
南无•那啰谨墀。(12)
ná mó•nā là jǐn chí。
醯唎摩诃皤哆沙咩。(13)
xī lì mó hē pó duō shā miē。
萨婆阿他•豆输朋。(14)
sà pó ā tuō•dòu shū péng。
阿逝孕。(15)
ā shì yùn。
萨婆萨哆•那摩婆萨多•那摩婆伽。(16)
sà pó sà duō•ná mó pó sà duō•ná mó pó qié。
摩罚特豆。(17)
mó fá tè dòu。
怛侄他。(18)
dá zhí tuō。
唵•阿婆卢醯。(19)
ōng。•ā pó lú xī。
卢迦帝。(20)
lú jiā dì。
迦罗帝。(21)
jiā luó dì
夷醯唎。(22)
yí xī lì。
摩诃菩提萨埵。(23)
mó hē pú tí sà duǒ
萨婆萨婆。(24)
sà pó sà pó。
摩啰摩啰。(25)
mó là mó là。
摩醯摩醯•唎驮孕。(26)
mó xī mó xī•lì tuó yùn。
俱卢俱卢•羯蒙。(27)
jù lú jù lú•jié méng。
度卢度卢•罚阇耶帝。(28)
dù lú dù lú•fá shé yē dì。
摩诃罚阇耶帝。(29)
mó hē fá shé yē dì。
陀啰陀啰。(30)
tuó là tuó là。
地唎尼。(31)
dì lì ní。
室佛啰耶。(32)
shì fó là yē。
遮啰遮啰。(33)
zhē là zhē là。
么么•罚摩啰。(34)
mó mó•fá mó là。
穆帝隶。(35)
mù dì lì。
伊醯伊醯。(36)
yī xī yī xī。
室那室那。(37)
shì nā shì nā。
阿啰嘇•佛啰舍利。(38)
ā là shēn•fó là shě lì。
罚娑罚嘇。(39)
fá suō fá shēn。
佛啰舍耶。(40)
fó là shě yē。
呼卢呼卢摩啰。(41)
hū lú hū lú mó là。
呼卢呼卢醯利。(42)
hū lú hū lú xī lì。
娑啰娑啰。(43)
suō là suō là。
悉唎悉唎。(44)
xī lì xī lì。
苏嚧苏嚧。(45)
sū lú sū lú。
菩提夜•菩提夜。(46)
pú tí yè•pú tí yè。
菩驮夜•菩驮夜。(47)
pú tuó yè•pú tuó yè。
弥帝利夜。(48)
mí dì lì yè。
那啰谨墀。(49)
nā là jǐn chí。
地利瑟尼那。(50)
dì lì sè ní nā。
婆夜摩那。(51)
pó yè mó nā。
娑婆诃。(52)
sā pó hē。
悉陀夜。(53)
xī tuó yè。
娑婆诃。(54)
sā pó hē。
摩诃悉陀夜。(55)
mó hē xī tuó yè。
娑婆诃。(56)
sā pó hē。
悉陀喻艺。(57)
xī tuó yù yì。
室皤啰耶。(58)
shì pó là yē。
娑婆诃。(59)
sā pó hē。
那啰谨墀。(60)
nā là jǐn chí。
娑婆诃。(61)
sā pó hē。
摩啰那啰。(62)
mó là nā là。
娑婆诃。(63)
sā pó hē。
悉啰僧•阿穆佉耶。(64)
xī là sēng•ā mù qié yē。
娑婆诃。(65)
sā pó hē。
娑婆摩诃•阿悉陀夜。(66)
sā pó mó hē•ā xī tuó yè。
娑婆诃。(67)
sā pó hē。
者吉啰•阿悉陀夜。(68)
zhě jí là•ā xī tuó yè。
娑婆诃。(69)
sā pó hē。
波陀摩•羯悉陀夜。(70)
bō tuó mó•jié xī tuó yè。
娑婆诃。(71)
sā pó hē。
那啰谨墀•皤伽啰耶。(72)
nā là jǐn chí•pó qié là yē。
娑婆诃。(73)
sā pó hē。
摩婆利•胜羯啰夜。(74)
mó pó lì•shèng jié là yè。
娑婆诃。(75)
sā pó hē。
南无喝啰怛那•哆啰夜耶。(76)
ná mó hé là dá nā•duō là yè yē。
南无阿利耶。(77)
ná mó ā lì yē。
婆嚧吉帝。(78)
pó lú jí dì。
烁皤啰夜。(79)
shuò pó là yè。
娑婆诃。(80)
sā pó hē。
唵•悉殿都。(81)
ōng•xī diàn dū。
漫多啰。(82)
màn duō là
跋陀耶。(83)
bá tuó yě。
娑婆诃。(84)
sā pó hē。
(end of mantra)

*******


大悲咒
南無喝囉怛那哆囉夜㖿(一) 南無阿唎㖿(二) 婆盧羯帝爍鉢囉㖿(三) 菩提薩跢婆㖿(四) 摩訶薩跢婆㖿(五) 摩訶迦盧尼迦㖿(六) 唵(上聲)(七) 薩皤囉罰曳(八) 數怛那怛寫(九) 南無悉吉利埵伊蒙阿唎㖿(十) 婆盧吉帝室佛囉㘄馱婆(十一) 南無那囉謹墀(十二) 醯唎摩訶皤哆沙咩(羊鳴音)(十三) 薩婆阿他豆輸朋(十四) 阿逝孕(十五) 薩婆薩哆那摩婆伽(十六) 摩罰特豆(十七) 怛姪他(十八) 唵阿婆盧醯(十九) 盧迦帝(二十) 迦羅帝(二十一) 夷醯唎(二十二) 摩訶菩提薩埵(二十三) 薩婆薩婆(二十四) 摩羅摩羅(二十五) 摩醯摩醯唎馱孕(二十六) 俱盧俱盧羯懞(二十七) 度盧度盧罰闍耶帝(二十八) 摩訶罰闍耶帝(二十九) 陀羅陀羅(三十) 地利尼(三十一) 室佛囉耶(三十二) 遮羅遮羅(三十三) 摩摩罰摩囉(三十四) 穆帝囇(三十五) 伊醯移醯(三十六) 室那室那(三十七) 阿囉嘇佛囉舍利(三十八) 罰沙罰嘇(三十九) 佛羅舍耶(四十) 呼嚧呼嚧摩囉(四十一) 呼嚧呼嚧醯利(四十二) 娑囉娑囉(四十三) 悉利悉利(四十四) 蘇嚧蘇嚧(四十五) 菩提夜菩提夜(四十六) 菩馱夜菩馱夜(四十七) 彌帝利夜(四十八) 那囉謹墀(四十九) 地唎瑟尼那(五十) 波夜摩那(五十一) 娑婆訶(五十二) 悉陀夜(五十三) 娑婆訶(五十四) 摩訶悉陀夜(五十五) 娑婆訶(五十六) 悉陀喻藝(五十七) 室皤囉耶(五十八) 娑婆訶(五十九) 那囉謹墀(六十) 娑婆訶(六十一) 摩囉那囉(六十二) 娑婆訶(六十三) 悉囉僧阿穆佉耶(六十四) 娑婆訶(六十五) 娑婆摩訶阿悉陀夜(六十六) 娑婆訶(六十七) 者吉囉阿悉陀夜(六十八) 娑婆訶(六十九) 波陀摩羯悉哆夜(七十) 娑婆訶(七十一) 那囉謹墀皤伽囉㖿(七十二) 娑婆訶(七十三) 摩婆利勝羯囉夜(七十四) 娑婆訶(七十五) 南無喝囉怛那哆囉夜耶(七十六) 南無阿唎㖿(七十七) 婆嚧吉帝(七十八) 爍皤囉夜(七十九) 娑婆訶(八十) 唵悉殿都曼哆囉鉢馱耶(八十一) 娑婆訶(八十二)

*******
大悲咒
(Traditional)
南無喝囉怛那哆囉夜耶 南無阿唎耶 婆盧羯帝爍缽囉耶 菩提薩埵婆耶 摩訶薩埵婆耶 摩訶迦盧尼迦耶 唵 薩皤囉罰曳 數怛那怛寫 南無悉吉慄埵伊蒙阿唎耶 婆盧吉帝室佛囉愣馱婆 南無那囉謹墀 醯利摩訶皤哆沙咩 薩婆阿他豆輸朋 阿逝孕 薩婆薩哆那摩婆薩哆那摩婆伽 摩罰特豆 怛姪他 唵阿婆盧醯 盧迦帝 迦羅帝 夷醯唎 摩訶菩提薩埵 薩婆薩婆 摩囉摩囉 摩醯摩醯唎馱孕 俱盧俱盧羯蒙 度盧度盧罰闍耶帝 摩訶罰闍耶帝 陀囉陀囉 地唎尼 室佛囉耶 遮囉遮囉 摩麼罰摩囉 穆帝隸 伊醯伊醯 室那室那 阿囉參佛囉舍利 罰沙罰參 佛囉舍耶 呼嚧呼嚧摩囉 呼嚧呼嚧醯利 娑囉娑囉 悉唎悉唎 蘇嚧蘇嚧 菩提夜菩提夜 菩馱夜菩馱夜 彌帝唎夜 那囉謹墀 地利瑟尼那 波夜摩那 娑婆訶 悉陀夜 娑婆訶 摩訶悉陀夜 娑婆訶 悉陀喻藝 室皤囉耶 娑婆訶 那囉謹墀 娑婆訶 摩囉那囉 娑婆訶 悉囉僧阿穆佉耶 娑婆訶 娑婆摩訶阿悉陀夜 娑婆訶 者吉囉阿悉陀夜 娑婆訶 波陀摩羯悉陀夜 娑婆訶 那囉謹墀皤伽囉耶 娑婆訶 摩婆利勝羯囉夜 娑婆訶 南無喝囉怛那哆囉夜耶 南無阿唎耶 婆嚧吉帝 爍皤囉夜 娑婆訶 唵悉殿都漫多囉跋陀耶娑婆訶
(Simplified)
南无喝囉怛那哆囉夜耶 南无阿唎耶 婆卢羯帝烁钵啰耶 菩提薩埵婆耶 摩诃薩埵婆耶 摩诃迦卢尼迦耶 唵 萨皤囉罚曳 数怛那怛写 南无悉吉栗埵伊蒙阿唎耶 婆卢吉帝室佛啰愣驮婆 南无那囉谨墀 醯利摩诃皤哆沙咩 萨婆阿他豆输朋 阿逝孕 萨婆萨哆那摩婆萨哆那摩婆伽 摩罚特豆 怛姪他 唵阿婆卢醯 卢迦帝 迦罗帝 夷醯唎 摩诃菩提薩埵 萨婆萨婆 摩啰摩啰 摩醯摩醯唎驮孕 俱卢俱卢羯蒙 度卢度卢罚闍耶帝 摩诃罚闍耶帝 陀啰陀啰 地唎尼 室佛啰耶 遮啰遮啰 摩么罚摩啰 穆帝隶 伊醯伊醯 室那室那 阿啰参佛啰舍利 罚沙罚参 佛啰舍耶 呼嚧呼嚧摩啰 呼嚧呼嚧醯利 娑囉娑囉 悉唎悉唎 苏嚧苏嚧 菩提夜菩提夜 菩驮夜菩驮夜 弥帝唎夜 那囉谨墀 地利瑟尼那 波夜摩那 娑婆訶 悉陀夜 娑婆诃 摩诃悉陀夜 娑婆訶 悉陀喻艺 室皤囉耶 娑婆訶 那囉谨墀 娑婆訶 摩啰那囉 娑婆訶 悉啰僧阿穆佉耶 娑婆訶 娑婆摩诃阿悉陀夜 娑婆訶 者吉啰阿悉陀夜 娑婆訶 波陀摩羯悉陀夜 娑婆訶 那囉谨墀皤伽囉耶 娑婆訶 摩婆利胜羯啰夜 娑婆訶 南无喝囉怛那哆囉夜耶 南无阿唎耶 婆嚧吉帝 烁皤囉夜 娑婆訶 唵悉殿都漫多啰跋陀耶娑婆訶
(Pinyin)
大悲咒
nā mo hē là dá nà duō là yè yé. nā mo a lī yé. wó lú jié dì. shuò bō là yé. pú tí sà duǒ wó yé. mó hā sà duǒ wó yé. mó hā jiā lú ní jiā yé. ăn. sà bó là fá yì. shù da nă dá xiĕ. nā mo xī jí lí duǒ. yī mēng. a lī yé wó lú jié dì shì fó là. léng tuó wó. nā mo nă là jĭn chí. xī lī mó hā bó duō shā miē. sà wó a tā dòu. shū péng. a shì yùn. sà wó sà duō nă mó wó sà duō nă mó wó jiā. mó fá tè dòu. dá zhí tā. ăn a wó lú xī. lú jiā dì. jiā luó dì. yí xī lī. mó hā pú tí sà duǒ. sà wó sà wó. mó là mó là. mó xī mó xī lī tuó yùn. jù lú jù lú jié méng. dù lú dù lú fá shé yé dì. mó hā fá shé yé dì. tuó là tuó là. dì lī ní. shì fó là yē. zhē là zhē là. mó mó fá mó là. mù dì lì. yī xī yī xī. shì nă shì nă. a là shēn fó là shě lì. fá shā fá shēn. fó là shě yé. hū lú hū lú mó là. hū lú hū lú xī lī. suō là suō là. xī lī xī lī. sū lú sū lú. pú tí yè pú tí yè. pú tuó yè pú tuó yè. mí dì lī yè. nă là jĭn chí. dì lī sè ní nà. bō yè mó nà. suō wó hā. xī tuó yè. suō wó hā. mó hā xī tuó yè. suō wó hā. xī tuó yù yi. shì bó là yè. suō wó hā. nă là jĭn chí. suō wó hā. mó là nă là. suō wó hā. xī là sēng a mù qū yé. suō wó hā. suō wó mó hā a xī tuó yé suō wó hā. zhě jí là a xī tuó yè. suō wó hā. bō tuó mó jié xī tuó yè. suō wó hā. nă là jĭn chí bó qié là yé. suō wó hā. mó wó lì shèng jié là yè. suō wó hā. nā mo hē là dá nà duō là yè yé. nā mo a lī yé. wó lú jí dì. shuō bó là yè. suō wó hā. ăn xī diàn dū màn duō là bá tuó yé suō wó hā.

Vietnamese version:
Chú Đại Bi:
The dhāraṇī as read in Vietnamese is as follows:
Nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da. Nam mô a rị da, bà lô yết đế, thước bác ra da, bồ đề tát đỏa bà da, ma ha tát đỏa bà da, ma ha ca lô ni ca da. Án tát bàn ra phạt duệ, số đát na đá tỏa.
Nam mô tất kiết lật đỏa, y mông a rị da bà lô kiết đế, thất phật ra lăng đà bà.
Nam mô na ra cẩn trì hế rị, ma ha bàn đá sa mế, tát bà a tha đậu du bằng a thể dựng, tát bà tát đa, na ma bà gìa ma phạt đạt đậu, đát thiệt tha. Án, a bà lô hê, lô ca đế, ca ra đế, di hê rị, ma ha bồ đề tát đỏa, tát bà tát bà, ma ra ma ra, ma hê ma hê, rị đàn dựng cu lô cu lô kiết mông độ lô độ lô, phạt xà da đế, ma ha phạt xà da đế, đà ra đà ra, địa rị ni, thất Phật ra da, dá ra dá ra. Mạ mạ phạt ma ra, mục đế lệ, y hê y hê, thất na thất na, a ra sâm Phật ra xá lợi, phạt sa phạt sâm, Phật ra xá da, hô lô hô lô ma ra, hô lô hô lô hê rị, ta ra ta ra, tất rị tất rị, tô rô tô rô bồ đề dạ, bồ đề dạ, bồ đà dạ, bồ đà dạ, di đế rị dạ, na ra cẩn trì địa rị sắc ni na, ba dạ ma na ta bà ha. Tất đà dạ ta bà ha. Ma ha tất đà dạ ta bà ha. Tất đà du nghệ thất bàn ra dạ ta bà ha. Na ra cẩn trì. Ta bà ha. Ma ra na ra. Ta bà ha. Tất ra tăng a mục khê da, ta bà ha. Ta bà ma ha a tất đà dạ ta bà ha. Gỉa kiết ra a tất đà dạ ta bà ha. Ba đà ma yết tất đà dạ, ta bà ha. Na ra cẩn trì bàn dà ra dạ ta bà ha. Ma bà lị thắng yết ra dạ ta bà ha.
Nam mô hắc ra đát na đá ra mạ da, Nam mô a rị da bà lô yết đế, thước bàn ra dạ, ta bà ha. Án tất điện đô, mạn đa ra, bạt đà dạ, ta bà ha.

*******
NIHONGO
大悲咒
(Kanji)
南無喝囉怛那。哆羅夜耶。南無阿唎耶。婆盧羯帝。爍盋囉耶。菩提薩埵婆耶。摩訶薩埵婆耶。摩訶迦盧尼迦耶。唵。薩皤囉罰曳数怛那怛写。南無悉吉利埵伊蒙阿唎耶。婆盧吉帝室仏囉楞馱婆。南無那囉。謹墀醯唎。摩訶皤哷。沙咩薩婆。阿他豆輸朋。阿逝孕。薩婆薩哷。那摩婆伽。摩罰特豆。怛姪他。唵。阿婆盧醯。盧迦帝。迦羅帝。夷醯唎。摩訶菩提薩埵。薩婆薩婆。摩囉摩囉。摩醯摩醯唎馱孕。俱盧俱盧羯蒙。度盧度盧罰闍耶帝。摩訶罰闍耶帝。陀囉陀囉。地利尼。室仏囉耶。遮囉遮囉。摩摩罰摩囉。穆帝隷。伊醯伊醯。室那室那。阿囉参仏囉舎利。罰沙罰参。仏囉舎耶。呼盧呼盧摩囉。呼盧呼盧醯利。娑囉娑囉。悉利悉利。蘇嚧蘇嚧。菩提夜菩提夜。菩駄夜菩駄夜。弥帝唎夜。那囉謹墀。地利瑟尼那。婆夜摩那。娑婆訶。悉陀夜。娑婆訶。摩訶悉陀夜。娑婆訶。悉陀喻芸。室皤囉夜。娑婆訶。那囉謹墀。娑婆訶。摩囉那囉娑婆訶。悉囉僧阿穆佉耶。娑婆訶。娑婆摩訶悉陀夜。娑婆訶。者吉囉阿悉陀夜。娑婆訶。波陀摩羯悉陀夜。娑婆訶。那囉謹墀皤伽囉耶。娑婆訶。摩婆唎勝羯囉耶娑婆訶。
南無喝囉怛那哆羅夜耶。南無阿唎耶。婆盧吉帝。爍皤囉耶。娑婆訶。悉殿都漫哆囉。跋陀耶。娑婆訶。
(Hiragana)
なむからたんのう。とらやーやー。なむおりやー。ぼりょきーちー。しふらーやー。ふじさとぼーやー。もこさとぼーやー。もーこーきゃーるにきゃーやー。えん。さーはらはーえーしゅーたんのうとんしゃー。なむしきりーといもー。おりやー。ぼりょきーちー。しふらー。りんとうぼー。なむのーらー。きんじーきーりー。もーこーほーどー。しゃーみーさーぼー。おーとうじょーしゅーべん。おーしゅーいん。さーぼーさーとー。のーもーぼーぎゃー。もーはーてーちょー。とーじーとー。えん。おーぼーりょーきー。るーぎゃーちー。きゃーらーちー。いーきりもーこー。ふじさーとー。さーぼーさーぼー。もーらーもーらー。もーきーもーきー。りーとーいんくーりょーくーりょー。けーもーとーりょーとーりょー。ほーじゃーやーちー。もーこーほーじゃーやーちー。とーらーとーらー。ちりにー。しふらーやー。しゃーろーしゃーろー。もーもーはーも-らー。ほーちーりー。いーきーいーきー。しーのーしーのー。おらさんふらしゃーりー。はーざーはーざん。ふらしゃーやー。くーりょーくーりょー。もーらーくーりょーくーりょー。きーりーしゃーろーしゃーろー。しーりーしーりー。すーりょーすーりょー。ふじやー。ふじやー。ふどやーふどやー。みーちりやー。のらきんじー。ちりしゅにのー。ほやもの。そもこー。しどやー。そもこー。もこしどやー。そもこー。しどゆーきー。しふらーやー。そもこー。のらきんじー。そもこー。もーらーのーらーそもこー。しらすーおもぎゃーやー。そもこー。そぼもこしどやー。そもこー。しゃきらーおしどーやー。そもこー。ほどもぎゃしどやー。そもこー。のらきんじーはーぎゃらやー。そもこー。もーほりしんぎゃらやーそもこー。
なむからたんのうとらやーやー。なむおりやー。ぼりょきーちーしふらーやー。そもこー。してどーもどらー。ほどやー。そーもーこー。
(Romaji)
Namu karatannō. Torayāyā. Namu oriyā. Boryokīchī. Shifurāyā. Fujisatobōyā. Mokosatobōyā. Mōkō kyārunikyāyā. En. Sāharahāē shūtannō tonshā. Namu shikirī toimō. Oriyā. Boryokīchī shifurā. Rintōbō. Namu nōrā. Kinjī kīrī. Mōkō hōdō. Shāmī sābō. Ōtō jōshūben. Ōshūin. Sābō sātō. Nōmō bōgyā. Mōhā tēchō. Tōjītō. En. Ōboryōkī. Rūgyāchī. Kyārāchī. Īkiri mōkō. Fujisātō. Sābō sābō. Mōrā mōrā. Mōkī mōkī. Rītōin kūryō kūryō. Kēmō tōryō tōryō. Hōjāyāchī. Mōkōhōjāyāchī. Tōrā tōrā. Chirinī shifurāyā. Shārō shārō. Mōmōhāmōrā. Hōchīrī. Īkī Īkī. Shīnō shīnō. Orasan furashārī. Hāzā hāzān. Furashāyā. Kūryō kūryō. Mōrā kūryō kūryō. Kīrī shārō shārō. Shīrī shīrī. Sūryō sūryō. Fujiyā fujiyā. Fudoyā fudoyā. Mīchiriyā. Norakinjī. Chiri shuninō. Hoyamono. Somokō. Shidoyā. Somokō. Mokoshidoyā. Somokō. Shidoyūkī. Shifurāyā. Somokō. Norakinjī. Somokō. Mōrānōrā somokō. Shirasū omogyāyā. Somokō. Sobomoko shidoyā. Somokō. Shakirā oshidōyā. Somokō. Hodomo gyashidoyā. Somokō. Norakinjī hāgyarayā. Somokō. Mōhori shingyarayā somokō.
Namu karatannō torayāyā. Namu oriyā boryokīchī shifurāyā. Somokō. Shitedō modorā. Hodoyā. Sōmōkō.

*******

Korean version:
The Korean form of the dhāraṇī stands midway between the short and the long versions; despite being generally more akin to the shorter version used in other East Asian countries, it exhibits certain readings found in the longer version (see 'Longer version' below).
(Hangul)
나모라 다나다라 야야 나막알약 바로기제 새바라야 모지사다바야 마하 사다바야 마하가로 니가야
옴 살바 바예수 다라나 가라야 다사명 나막 까리다바 이맘 알야 바로기제 새바라 다바 니라간타 나막 하리나야 마발다 이사미 살발타 사다남 수반 아예염 살바 보다남 바바말아 미수다감
다냐타 옴 아로계 아로가마지 로가 지가란제 혜혜 하례 마하 모지사다바 사마라 사마라 하리나야 구로 구로 갈마 사다야 사다야 도로 도로 미연제 마하미연제 다 라 다라 다린나례새바라 자라 자라 마라 미마라 아마라 몰제 예혜혜 로게새바라 라아 미사미 나사야 나베사 미사미 나사야 모하 자라 미사미 나사야 호로호로 마라 호로 하례 바나마 나바 사라사라 시리시리 소로소로 못자못자 모다야 모다야 매다리야 니라간타 가마사 날사남 바라하 라나야 마낙 사바하 싯다야 사바하 마하싯다야 사바하 싯다 유예새바라야 사바하 니라간타야 사바하 바라하 목하 싱하 목카야 사바하 바나마 하따야 사바하 자가라 욕다야 사바하 상카 섭나네 모다나야 사바하 마하 라구타다라야 사바하 바마사간타 이사 시체다 가릿나 이나야 사바하 마가라 잘마이바사나야 사바하
나모라 다나다라 야야 나막알야 바로기제 새바라야 사바하 (3번)

Korean version:
(Romanization)
Namo radana darayaya. Namak aryak. Barogije saebaraya. Mojisadabaya. Maha sadabaya. Mahagaronigaya.
Om. Salba bayesu. Darana garaya dasamyeong. Namak kkaridaba imam arya. Barogijesaebara daba. Niraganta namak harinaya. Mabalda isami. Salbalta sadanam suban. Ayeyeom. Salba bodanam. Babamara misudagam.
Danyata. Om arogye aroga majiroga. Jigaranje. Hye hye harye. Maha moji sadaba. Samara samara. Harinaya. Guroguro galma. Sadaya sadaya. Doro doro miyeonje. Maha miyeonje. Dara dara. Darin. Narye saebara. Jara jara. Mara mimara amara. Moljeye. Hye hye. Rogye saebara ra-a. Misami nasaya. Nabe sami sami nasaya. Moha jara misami nasaya. Horo horo. Mara horo harye. Banama naba. Sara sara. Siri siri. Soro soro. Motjya motjya. Modaya modaya. Maedariya. Niraganta. Gamasa nalsanam. Baraharanaya manak. Sabaha. Sitdaya. Sabaha. Mahasitdaya. Sabaha. Sitda yuye saebaraya. Sabaha. Niragantaya. Sabaha. Baraha mokka. Singha mokkaya. Sabaha. Banama hattaya. Sabaha. Jagara yokdaya. Sabaha. Sangka seopnane. Modanaya. Sabaha. Mahara guta daraya. Sabaha. Bamasa ganta isasi cheda. Garinna inaya. Sabaha. Magara jalma. Ibasanaya. Sabaha.
Namo radana darayaya. Namak aryak barogije. Saebaraya sabaha.

*******
Nīlakaṇṭha Mantra:
Longer version:

A Vietnamese (Champa) depiction of Shiva dating from the 9th-10th century. Note the serpent hanging from Shiva's left shoulder serving as his upavita (sacred thread). The dhāraṇī describes Nīlakaṇṭha as kṛṣṇa-sarpopavīta or kṛṣṇa-sarpa-kṛta-yajñopavīta, "one who has made the black serpent into a yajñopavīta."
Vajrabodhi's Sanskrit text as reconstructed by Chandra (1988):

Namo ratna-trayāya | nama āryĀvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya sarva-bandhana-cchedana-karāya sarva-bhava-samudra-śoṣaṇa-karāya sarva-vyādhi-praśamana-karāya sarv-ety-upadrava-vināśana-karāya sarva-bhayeṣu trāṇa-karāya | tasmai namaskṛtvā imaṃ āryĀvalokiteśvara-bhāṣitaṃ Nīlakaṇṭha-nāma |
hṛdayaṃ vartayiṣyāmi sarv-ārtha-sādhakaṃ śubhaṃ |
ajeyaṃ sarva-bhutānāṃ bhava-mārga-viśodhakaṃ ||
TADYATHĀ | oṃ āloka e āloka-mati lokātikrānta ehi Hare āryĀvalokiteśvara mahābodhisattva | he bodhisattva he mahābodhisattva he virya-bodhisattva he mahākāruṇikā smara hṛdayaṃ | ehy-ehi Hare āryĀvalokiteśvara Maheśvara paramārtha-citta mahākāruṇikā | kuru-kuru karma | sādhaya-sādhaya vidyam | dehi-dehi tvaraṃ kāmam gama vihaṇgama vigama siddha-yogeśvara | dhuru-dhuru viyanta e mahā-viyanta e | dhara-dhara dharendreśvara | cala-cala vimal-āmala āryĀvalokiteśvara Jina | kṛṣṇa-jaṭā-makuṭā 'varama prarama virama mahāsiddha-vidyādhara | bala-bala mahābala malla-malla mahāmalla cala cala Mahācala | kṛṣṇa-varṇa dīrgha-kṛṣṇa-pakṣa-nirghātana he padma-hasta | cara cara niśācareśvara kṛṣṇa-sarpa-kṛta-yajñopavīta | ehy-ehi mahāVarāha-mukha Tripura-dahan-eśvara Nārāyaṇa-balopabala-veśa-dhara | he Nīlakaṇṭha he Mahākāla halāhala-viṣa nirjita lokasya rāga-viṣa vināśana dveṣa-viṣa-vināśana moha-viṣa-viṇāśana hulu-hulu malla | hulu Hare Mahā-Padmanābha | sara-sara siri-siri suru-suru muru-muru budhya-budhya bodhaya-bodhaya bodhayā maitriya Nīlakaṇṭha | ehy-ehi vāma-sthita-Siṃha-mukha | hasa-hasa muñca-muñca mahāṭṭahāsam | ehy-ehi bho mahāsiddha-yogeśvara | bhaṇa-bhaṇa vācaṃ | sādhaya-sādhaya vidyāṃ | smara-smara taṃ bhagavantaṃ lokita-vilokitaṃ Lokeśvaram tathāgataṃ | dadāhi me darśana-kāmasya darśanam | prahlādaya manaḥ svāhā |
siddhāya svāhā | mahāsiddhāya svāhā | siddha-yogeśvarāya svāhā | Nīlakaṇṭhāya svāhā | Varāha-mukhāya svāhā | MahāNarasiṃha-mukhāya svāhā | siddha-vidyādharāya svāhā | padma-hastāya svāhā | kṛṣṇa-sarpa-kṛta-yajñopavitāya svāhā | mahā-Lakuṭadharāya svāhā | cakr-āyudhāya svāhā | śaṇkha-śabda-nibodhanāya svāhā | vāma-skandha-deśa-sthita-kṛṣṇ-ājināya svāhā | vyāghra-carma-nivasanāya svāhā | Lokeśvarāya svāhā | sarva-siddheśvaraya svāhā |
Namo bhagavate āryĀvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya |
Siddhyantu me mantra-padāni svāhā ||

*******

Part of an 8th-century manuscript of the longer version of the Nīlakaṇṭha Dhāraṇī from Dunhuang (British Library, Or.8212/175), written in both late Brahmi/Siddhaṃ and Sogdian scripts.
Vajrabodhi (Taishō Tripiṭaka 1061):
The following is a transliteration of the longer version of the dhāraṇī and an accompanying Sanskrit version (originally written in Siddhaṃ; given in Romanized form below) made by Vajrabodhi (T. 1061).
曩慕 囉(引)怛曩(二合)怛囉(二合)夜耶(一) 曩莫 阿(引)哩夜(二合)(二) 嚩 枳諦濕嚩(二合)囉(引)耶(三) 冐(毛上音、下同)地薩多嚩(二合、下同)耶(四) 莽(浮聲呼)賀薩多嚩(同上)耶(五) 莽(浮聲呼)賀迦(去)嚕聹(卷舌呼)迦(引)耶(六) 薩摩(上)滿陀(上)曩(七) 泚娜曩迦囉(引)耶(八) 薩摩(上) 婆嚩(九) 娑母(浮聲呼)捺嘮(二合) 酢灑拏(卷舌呼)迦囉耶(十) 薩摩(上) 彌夜(二合)地(十一) 跛囉(二合)捨莽(浮聲呼)曩迦囉(引)耶(十二) 薩謎底多庾(二合) 跛捺囉(二合)嚩(十三) 尾那捨曩(浮聲呼)迦囉(引)耶(十四) 薩摩(上) 婆曳數(十五) 怛囉(二合)拏迦囉(去、引)耶(十六) 嚲思每(二合) 曩莽思吉哩(三合)多嚩(二合) 伊(去)那摩阿哩夜(二合)(十七) 嚩 枳帝濕嚩(二合)囉 皤使單 儞羅建姹閉(十八) 曩(引)莽纈哩(二合)娜耶(十九) 摩物剌(二合)嚲 以使夜(二合)弭(二十) 薩末(引)他些馱建(二十一) 戍畔 阿爾延(二十二)(引)  薩摩 部跢南(二十三) 婆嚩末誐 尾戍馱劍(二十四) 怛儞也(二合)他(二十五) 唵(二十六) 阿(引) 計 阿(引) 迦莽底(二十七)  迦(引)底訖㘓(二合)諦 傒 賀㘑 阿哩夜(二十八) 嚩 枳諦濕嚩(二合)羅(二十九) 莽(浮聲呼)賀冐地薩多嚩(二合)(三十) 傒 冐地薩多嚩(二合)(三十一) 傒 莽(浮聲呼)賀冐地薩多嚩(二合)(三十二) 傒 比哩(二合)也 冐地薩多嚩(二合)(三十三)  傒 莽(浮聲呼)賀迦(引)嚕聹(卷舌呼)迦(三十四) 徙莽(二合)囉 纈哩(二合)娜延(三十五) 呬呬 賀㘑 阿哩耶(三十六) 嚩 枳諦濕嚩(二合)囉(三十七) 莽(浮聲呼)傒 濕嚩(二合)囉(三十八) 跛囉莽(浮聲呼) 多囉(二合)質多(三十九) 莽(浮聲呼)賀迦嚕聹(卷舌呼)迦(四十) 矩嚕 矩嚕 羯滿 些大耶 些大耶(四十一) 尾儞延(二合)(四十二) 聹傒 禰傒多 嚩㘓(四十三) 迦滿 誐莽(四十四) 尾捍誐莽 尾誐莽 悉陀(上) 諭儗(引)濕嚩(二合)囉(四十五) 杜嚕 杜嚕 尾演底(四十六) 莽賀尾演底(四十七) 馱囉 馱羅 達㘑印涅㘑(三合)濕嚩(二合)羅(四十八) 左攞 左攞 尾莽(浮聲呼)邏 莽羅(四十九) 阿哩夜(二合)(五十) 嚩 枳帝濕嚩(二合)羅(去)(五十一) 爾曩 訖哩(二合)使拏(二合)(五十二) 惹吒(引)莽(浮聲呼)矩吒(五十三) 嚩覽摩 跛羅(二合)覽摩 尾覽摩(五十四) 莽(浮聲呼)賀徙陀(上)尾儞夜(二合)馱囉(五十五) 皤羅 皤囉 莽賀皤囉(五十六) 麼攞 麼攞 莽賀麼攞(五十七) 左囉 左囉 莽賀左囉(五十八) 訖哩(二合)史拏(二合)物㗚(二合)拏儞㗚伽(五十九) 訖哩(二合)史拏(二合)跛乞灑(二合) 怩茄(去)跢曩(浮聲呼)(六十) 傒 跛娜莽(二合)賀徙多(二合)(六十一) 左羅 左羅 聹舍 左㘑濕嚩(二合)囉(六十二) 訖哩(二合)史拏(二合)薩囉跛 訖哩(二合)嚲也爾諭(二合)跛尾多(六十三) 翳傒兮 莽(浮聲呼)賀嚩囉賀母(浮聲呼)佉(六十四) 怛哩(二合)補囉娜賀寧濕嚩(二合)囉(六十五) 曩囉也拏 嚩 跛(六十六) 嚩羅 末誐 阿(上)唎 傒 聹羅建姹 傒 麼賀迦(去)羅(六十七) 賀羅賀羅(六十八) 尾沙(上) 怩爾跢  迦寫(六十九) 囉(去)誐尾沙(上)尾曩(引)捨曩(七十) 那味(二合)沙(上)尾沙(上) 尾曩捨曩(七十一) 慕賀尾沙(上) 尾曩(引)捨曩(七十二) 戶嚕 戶嚕 莽羅 戶嚕 賀㘑(七十三) 莽賀 跛那莽(二合)曩(引)婆(七十四) 薩囉 薩囉(七十五) 徙哩 徙哩(七十六) 蘇嚕 蘇嚕(七十七) 母嚕 母嚕(七十八) 母地也(二合) 母地也(二合)(七十九) 冐大也(二合) 冐大也(二合)(八十) 弭帝(八十一) 儞囉建姹 翳醯兮 摩莽思體(二合)多徙應(二合)賀 母佉(八十二) 賀娑 賀娑(八十三) 悶左 悶左(八十四) 莽賀 吒(去)吒(上)賀珊(八十五) 翳 醯兮抱 莽賀悉陀(上)諭詣濕嚩(二合)羅(八十六) 娑拏 娑拏 嚩(引)濟(八十七) 些大耶 些大耶 尾儞延(二合)(八十八) 徙莽囉 徙莽羅(八十九) 瞻 婆誐滿單  枳多 尾 枳單(九十)  計濕嚩(二合)㘓(去) 怛他(上)誐單(九十一) 娜娜(引)醯 名娜哩捨(二合)曩(九十二) 迦莽寫 那哩(二合)捨難(九十三) 跛囉(二合)紇邏(二合)娜耶莽曩 莎賀(九十四) 悉馱也 莎賀(九十五) 莽賀悉馱也 莎賀(九十六) 莽賀悉馱也 莎賀(九十七) 悉馱諭詣濕嚩(二合)邏耶 莎賀(九十八) 儞羅建姹耶 莎賀(九十九) 嚩囉(引)賀母佉(去)耶 莎賀(一百) 莽賀娜邏 徙應(二合)賀母佉耶 莎賀(一百一) 悉馱尾儞夜(二合)達邏耶 莎賀(一百二) 跛娜莽(二合)賀薩跢(二合)耶 莎賀(一百三) 訖哩(二合)史拏(二合)薩波訖哩(二合) 也爾諭(二合)跛尾跢耶 莎賀(一百四) 莽賀攞矩吒陀(上)邏(去)耶 莎賀(一百五) 斫羯囉(去)庾馱耶 莎賀(一百六) 勝佉(去)攝那儞冐馱曩(去)耶 莎賀(一百七) 摩莽思建(二合)陀(上)味沙(上)思體(二合)多訖哩(二合)史拏(二合)爾曩(去)耶 莎賀(一百八) 弭夜(二合)佉囉(二合)折莽儞嚩娑曩(去)耶 莎賀(一百九)  計濕嚩(二合)羅(去)耶 莎賀(一百一十) 薩摩(上) 悉第濕嚩(二合)羅耶 莎賀(一百一十一) 曩慕 婆誐嚩諦 阿(引)哩夜(二合)嚩 枳諦濕嚩(二合)囉(去)耶 冐地薩怛嚩(二合)耶 莽賀薩怛嚩(二合)耶 莽賀迦(去)嚕聹迦耶(一百一十二) 悉殿(二合)覩 名 滿多羅(二合)跛娜耶 莎賀(一百一十三)

na mo rā tna tra yā ya na maḥ ā ryā va lo ki te śva rā ya bo dhi sa tvā ya ma hā sa tvā ya ma hā kā ru ṇi kā ya sa rva ba ndha na cche da na ka rā ya sa rva bha va sa mu draṃ su kṣa ṇa ka rā ya sa rva vya dhi pra śa ma na ka rā ya sa rve ti tyu bha ndra va vi nā śa na ka rā ya sa rva bha ye ṣyo tra ṇa ka rā ya ta smai na ma skṛ tvā i na mā ryā va lo ki te śva ra bha ṣi taṃ ni ra kaṃ ṭa bhe nā ma hṛ da ya ma vra ta i cchya mi sa rvā tha sa dha kaṃ śu vaṃ a ji yaṃ sa rva bhū ta naṃ bha va ma rga vi śu ddha kaṃ ta dya thā oṃ ā lo ke ā lo ka ma ti lo kā ti kraṃ te he ha re ā ryā va lo ki te śva ra ma hā bo dhi sa tva he bo dhi sa tva he ma hā vo dhi sa tva he vi rya bo dhi sa tva he ma hā kā ru ṇi kā smī ra hṛ da yaṃ hi hi ha re ā ryā va lo ki te śva ra ma he śva ra pa ra ma tra ci tta ma hā kā ru ṇi kā ku ru ku ru ka rmaṃ sa dha ya sa dha ya vi ddhyaṃ ṇi he ṇi he ta va raṃ ka maṃ ga ma vi ga ma si ddha yu ge śva ra dhu ru dhu ru vi ya nti ma hā vi ya nti dha ra dha ra dha re i ndre śva ra ca la ca la vi ma la ma ra ā ryā va lo ki te śva ra ji na kṛ ṣṇi ja ṭā ma ku ṭa va raṃ ma pra raṃ ma vi raṃ ma ma hā si ddha vi dya dha ra va ra va ra ma hā va ra ba la ba la ma hā ba la ca ra ca ra ma hā ca ra kṛ ṣṇi vṛ ṇa dī rgha kṛ ṣṇi pa kṣa dī rgha ta na he pa dma ha sti ca ra ca ra di śa ca le śva ra kṛ ṣṇi sa ra pa kṛ ta ya jyo pa vi ta e hye he ma hā va ra ha mu kha tri pū ra da ha ne śva ra na ra ya ṇa va ru pa va ra ma rga a ri he ni ra kaṃ ṭa he ma hā kā ra ha ra ha ra vi ṣa ni rji ta lo ka sya rā ga vi ṣa vi nā śa na dvi ṣa vi ṣa vi nā śa na mu ha vi ṣa vi nā śa na hu lu hu lu ma ra hu lu ha le ma hā pa dma nā bha sa ra sa ra si ri si ri su ru su ru mu ru mu ru bu ddhya bu ddhya bo ddha ya bo ddha ya mai te ni ra kaṃ ṭa e hye he ma ma sthi ta syiṃ ha mu kha ha sa ha sa muṃ ca muṃ ca ma hā ṭā ṭa ha saṃ e hye he paṃ ma hā si ddha yu ge śva ra sa ṇa sa ṇa vā ce sa dha ya sa dha ya vi ddhyaṃ smī ra smi ra śaṃ bha ga vaṃ taṃ lo ki ta vi lo ki taṃ lo ke śva raṃ ta thā ga taṃ da dā he me da rśa na ka ma sya da rśa naṃ pra kra da ya ma na svā hā si ddhā ya svā hā ma hā si ddhā ya svā hā si ddhā yo ge śva ra ya svā hā ni ra kaṃ ṭa ya svā hā va rā ha mu khā ya svā hā ma hā da ra syiṃ ha mu kha ya svā hā si ddha vi ddhya dha ra ya svā hā pa dma ha sta ya svā hā kṛ ṣṇi sa rpa kṛ dhya ya jyo pa vi ta ya svā hā ma hā la ku ṭa dha rā ya svā hā ca kra yu dha ya svā hā śa ṅkha śa bda ni bo ddha nā ya svā hā ma ma ska nda vi ṣa sthi ta kṛ ṣṇi ji nā ya svā hā vyā ghra ca ma ni va sa nā ya svā hā lo ke śva rā ya svā hā sa rva si ddhe śva ra ya svā hā na mo bha ga va te ā ryā va lo ki te śva rā ya bo dhi sa tvā ya ma hā sa tvā ya ma hā kā ru ṇi kā ya si ddhya ntu me va ntra pa dā ya svā hā


Analysis:
As noted above, the longer version as preserved by Vajrabodhi provides evidence that the dhāraṇī, in its original form, was a recitation of Nīlakaṇṭha's names by Avalokiteśvara (Āryāvalokiteśvara-bhāṣitaṃ Nīlakaṇṭha-nāma "the names of Nīlakaṇṭha uttered (bhāṣita) by ārya Avalokiteśvara"), suggesting that the two figures were not yet conflated with each other at this stage. This version also contains more epithets associated with Shiva and Vishnu than the standard shorter version, such as Maheśvara, Mahākāla, Tripura-dahaneśvara, Mahācala ("the great immovable (acala) one"), Lakuṭadhara ("the bearer of a club"; cf. Lakulisha), halāhala-viṣa nirjita ("subduer of the halāhala poison"), vyāghra-carma-nivasana ("he who wears a tiger skin"), Nārāyaṇa-balopabala-veśa-dhara ("having the prowess and vestments (veśa) of Nārāyaṇa"), Padmanābha ("the lotus-naveled"), or śaṇkha-śabda-nibodhana ("he who awakens (with the) sound of a conch").





















SÁM MẸ QUAN ÂM BỒ TÁT


SÁM TỤNG QUAN ÂM 


(10 BÀI)


VĂN TÁN NGUYỆN QUAN ÂM

Cúi đầu làm lễ QUAN ÂM,
Phật tiền đệ tử chí tâm khẩn nguyền:
Một cầu mở hoát tâm nguyên,
Biết liền cả thảy pháp thiền NHƯ LAI.
Hai cầu Bát Nhã tánh khai,
Sớm đặng trí huệ nhãn rày quang minh.
Ba cầu từ huệ rộng thinh,
Ðộ liền cả thảy chúng sinh khỏi nàn.
Bốn cầu tâm địa mở mang,
Sớm đặng phương tiện trí toan lẹ làng.
Năm cầu tâm đạo vẹn toàn,
Liền lên Bát Nhã từ thoàn Tây qui.
Sáu cầu tránh khỏi tai nguy,
Sớm qua khổ hải thoát ly hồng trần.
Bảy cầu thanh tịnh tâm thân,
Mau thành GIỚI, ÐỊNH, HUỆ chơn pháp thiền.
Tám cầu đạo hạnh cố kiên,
Sớm lên bỉ ngạn tịnh yên Niết Bàn.
Chín cầu tánh đặng thanh an,
Vô vi diệu trí minh quang phát liền.
Mười cầu hành đạo tinh chuyên,
Sớm thành Phật tánh diệu viên Bồ đề.
Mong ơn Bồ Tát chứng tri,
Ðộ cho đệ tử tu trì thành công.

SÁM PHỔ ÐÀ

Phụng Tây Trúc, Phổ Ðà lạc đạo,
Ngự non châu, cửu khúc trùng trùng,
Thủy giang tân, cúc nở nhụy bông,
Ve réo rắt, đàn ngâm suối đá.
Quan Âm Phật ngự non cung giá,
Ðộng Phổ Ðà hữu cảnh vô biên,
Trên thông reo gió mát tự nhiên,
Dưới khe nước rồng chầu phụng múa.
Am mây ửng áng hồng lồ lộ,
Mấy thứ lá, nhụy nở hây hây,
Ðào đơm bông, cúc trổ thơm cây,
Nghe văng vẳng tiếng người qua lại.
Trên đức Phật từ bi quảng đại,
Dưới rồng chầu phụng múa tiêu thiều,
Non thiên thai, vàng chuộng báu yêu,
Cõi Tây Trúc, Long ly chầu chực.
Lấy san hô làm cột,
Dựng hổ phách làm sườn,
Lược đồi mồi làm ngói che sương,
Bông sen nở làm thuyền Bát nhã.
Kết hoa nọ xây cầu bỉ ngạn,
Bình tịnh thủy rưới hoa Tây Hớn,
Nước cam lồ dùng để cứu dân,
Máy thiên địa giao lân,
Trời có sanh có dưỡng.
Chuông Linh Sơn, khai ngục thành Tây.
Trống Bát Nhã, tựu đề phóng xả,
Ðiểm thất tinh như Càn Long mã,
Hỗn độn khai nhị thất tam cung,
Phân Bát quái, lập đàn tứ trụ.
Án Dà Ra Ðế Hồng Rị toá ha.
Thỉnh đức Quan Âm, đức Phật Thích Ca
Án hồng rị thông hành tóa ha.

Nam Mô Cứu khổ cứu nạn Linh cảm Đại Từ Ðại Bi Quan Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát.

- Bản chép năm Kỷ Dậu của chùa Nhất Nguyên Bửu Tự (Lái Thiêu) và Long Sơn Tự (Tân Ban, Tân Uyên) của bà Nguyễn Thị Ní, PD Diệu Tâm lưu giữ. Tủ sách Giáo Ðạo Như Tâm tàng bản, Sài Gòn, 1996
- Ðối chiếu bổ sung với bản in trong “Kinh Nhật Tụng” Chùa Ðại Giác ấn hành, Sài Gòn, 1974
- Chưa biết rõ xuất xứ.


---------------------



SÁM THẬP BÁT QUAN ÂM

Quan Âm Bồ Tát đại từ bi,
Cứu độ chúng sanh vô thượng kỳ,
Tả thủ đề hồ cam lồ thủy,
Hữu thủ cử thanh dương liễu chi.
Ðảnh thượng tải my Mâu Ni Phật,
Khẩu trung thường niệm Ðà La Ni,
Hữu nhơn niệm đắc Quan Âm chú,
Hỏa khanh hóa khán thanh lương trì.

Triêu niệm Quan Thế Âm,
Mộ niệm Quan Thế Âm,
Niệm niệm tùng tâm khởi,
Niệm Phật bất ly tâm.

Thiên Thủ Thiên Nhãn Quan Thế Âm,
Hương Sơn Hội Thượng Quan Thế Âm,
Thiên Trúc Linh Sơn Quan Thế Âm,
Phổ Ðà Sơn Thượng Quan Thế Âm,
Triều Vân Ðộng Lý Quan Thế Âm,
Nam Hải Ngạn Biên Quan Thế Âm,
Bắc Hải Hà Ðầu Quan Thế Âm,
Tọa Liên Tương Tử Quan Thế Âm,
Phong Ba Lãng Tử Quan Thế Âm,
Bổn Thảo Linh Sơn Quan Thế Âm,
Hoa Hóa Ngư Long Quan Thế Âm,
Bạch Y Tố Hiện Quan Thế Âm,
Tăng Phước Minh Vương Quan Thế Âm,
Ngũ Luân Pháp Thủy Quan Thế Âm,
Ngũ Thập Tam Tham Quan Thế Âm,
Thất Thập Nhị Nguyện Quan Thế Âm,
Tam Thập Lục Nguyện Quan Thế Âm,
Tằng Tằng Ðạm Ðạm Quan Thế Âm.

Hoặc thị hạ giới cứu lương dân,
Hoặc thị hư không vân lý hiện,
Hoặc thị ngục trung cứu tội nhơn,
Hoặc thị giang hà cứu tai nạn,
Hoặc thị âm ty độ quỷ hồn,
Hoặc thị phòng trung cứu sanh sản.

Tam tai bát nạn câu ly khổ,
Tứ sanh lục độ tức siêu sanh,
Thiên La Thần, Ðịa La Thần,
Nhơn ly nạn, nạn ly thân,
Nhứt thiết tai ương hóa vi trần.
Hỏa lâm thân, hỏa bất năng thiêu,
Thủy lâm thân, thủy bất năng tiêu,
Hữu nhơn đọc tụng Quan Âm chú,
Giáng phước Diên thọ vĩnh mật miên.

– Tam tai bát nạn nhứt tề tiêu,
Ðại Bi phổ thí, hóa thành vô lượng số,
Thất liệp biến hà sa, tề biến mãn địa,
Phổ thí thượng sơn, kỉnh đại bi đô cầu ẩm.

– Ngã Phật khởi lai phát Quan Âm,
Thiên ngôn vạn ngữ khuyến nhơn tâm,
Nhơn tâm khuyến thượng thông thiên bửu.
Tiền thế oan nghiệp tốc hội vô.
Chúng sanh chỉ vọng thanh vân lộ,
Tiếp dẫn chúng sanh xuất thế trần.

– Niệm Phật tảo trần ai,
Tâm hoa tự nhiên thai,
Bạch vân phân tán tân,
Nhật nguyệt chiếu trung đài.

Nam Mô Thập Bát Quan Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát.

- Trích trong “Nghi thức tụng niệm” Chùa Ðại Giác ấn hành – Sài Gòn, 1974
- Không rõ trước tác.


---------------------





SÁM QUAN ÂM
(Sám tụng Quan Âm II)

Quán Thế Âm oai thần lồng lộng
Khắp thế gian đều trọng danh Ngài
Chúng sanh hết thảy ai ai
Khi nào gặp nạn niệm Ngài liền qua.
Bởi người thế gần xa ngưỡng mộ
Quán Thế Âm cứu khổ độ sanh
Nếu ai có một niệm lành
Hễ Ngài nghe tiếng ứng danh tới liền.
Dù trọng bệnh liên miên khổ cực
Niệm danh Ngài lập tức khỏi ngay
Bao nhiêu tai nạn hàng ngày
Chí tâm niệm tới danh Ngài liền qua.
Vô lượng kiếp Ta Bà thế giới
Ngài giáng sanh xuống cõi dương gian
Hóa thân công chúa Đoan Trang
Diệu Trang Vương ngự ngai vàng vua cha.
Diệu Thanh ấy chính là chị cả
Sau cũng tu chứng quả Văn Thù
Diệu Âm chị thứ cũng tu
Phổ Hiền chứng thánh đền bù công lao.
Trọn một nhà đều vào cảnh Phật
Lòng từ bi chơn chất đáng ghi
Tuổi trẻ chí cả ai bì
Dốc lòng mộ đạo quyết thì đi tu.
Trọn chín năm chẳng từ lao khổ
Mong công thành cứu độ chúng sanh
Trì chay giữ giới tu hành
Tại động Hương Tích, Bắc thành Việt Nam.
Một cảnh tiên mây lam che phủ
Có cam tuyền, thạch nhũ bao quanh
Cảnh tốt dành cho người lành
Kim đồng, Ngọc nữ ứng danh theo hầu.
Dưới bệ ngọc chia nhau sớm tối
Chầu hai bên không lỗi đạo thầy
Luôn  luôn chơn chất thảo ngay
Hành theo ý chí của thầy ban ra.
Quán Thế Âm danh là Tự Tại
Khắp tam thiên qua lại dạo chơi
Từ bi Ngài muốn độ đời
Mười hai nguyện lớn thiệt thời cao xa.
Nguyện nào cũng đều là rốt ráo
Chuyên tâm về chánh đạo độ tha
Biển Nam Hải, núi Phổ Đà
Trụ nơi cảnh ấy cũng là Hương Sơn.
Trong một phẩm Phổ môn thị hiện
Đức Thích Ca thuật chuyện khen Ngài
Oai thần linh hiển không hai
Tầm thanh cứu khổ chẳng nài công phu.
Nếu có kẻ muốn tu cư sĩ
Hay cũng là tùy hỷ muốn chi
Ngài liền ứng hiện tức thì
Tới nơi dìu dắt cấp kỳ độ qua.
Hay có kẻ qua đò mắc nạn
Cùng bao nhiêu tai nạn dọc đường
Chí thành đốt nén tâm hương
Vừa niệm danh hiệu tai ương qua liền.
Những chuyện ấy hiển nhiên đều thấy
Đức Như Lai truyền dạy chẳng sai
Chúng ta chớ có quản nài
Một lòng ngưỡng mộ cầu Ngài độ cho.
Trong khổ hải đò từ vẫn đợi
Vớt chúng sanh đưa tới Niết bàn
Chín tầng sen báu đài vàng
Di Đà thọ ký rõ ràng thảnh thơi.
Từ bi cứu khổ độ đời,
Tầm thinh giải nạn đến nơi an lành.
Nam mô Tầm thinh Cứu khổ Ðại bi Quán Thế Âm Bồ Tát.


NAM MÔ ĐẠI TỪ ĐẠI BI QUẢNG ĐẠI LINH CẢM QUÁN THẾ ÂM BỒ TÁT MA HA TÁT. 


- Bản in ở tuyển tập trong 2 lần xuất bản trước thiếu 2 câu chót - Có bổ sung đính chính hoàn chỉnh, sau khi đối chiếu so sánh lại từ 2 bản: “Tam Bảo Tôn Kinh” của Thích Ca Tự 1968 và “Kinh Nhựt tụng” của chùa Ðại Giác 1974.

[12]) Ðộng Hương Tích ở trên đỉnh Hương Tích sơn là nơi đức Quan Thế AÂm Bồ Tát tu hành và hóa thân tại đó.
Có hai truyền thuyết về Hương Tích:
1. Hương Tích sơn là một cảnh núi thâm cao thanh tịnh, ở đỉnh núi Hồng Lĩnh, tỉnh Hà Tĩnh, Bắc Trung bộ Việt Nam.
2. Hương Tích sơn là Nam Thiên đệ nhứt động thuộc tỉnh Hà Tây miền Bắc Việt Nam.
[13])Quan Âm Nam Hải Phổ Ðà, tức núi Phổ Ðà trên biển Nam Hải ở Hàng Châu Trung Quốc. Nơi đây cũng là hóa thân tu hành của Bồ Tát Quan Âm, cũng như ở Hương Tích Sơn Việt Nam vậy.


---------------------





SÁM KHỂ THỦ QUAN ÂM NGHĨA
(Sám tụng Quan Âm III)

Cúi đầu đảnh lễ đức Quan Âm,
Tướng tốt quang minh nguyện lực thâm.
Nghìn mắt sáng soi đường tăm tối,
Nghìn tay dìu dắt kẻ mê lầm
Vô vi phát khởi Từ bi nguyện,
Chơn thật tuyên dương bí mật âm.
Thỏa mãn mọi người lòng ước nguyện,
Tiêu trừ tội chướng hết lâm trầm.
Long Thiên các Thánh đồng gia hộ,
Trăm nghìn tam muội nguyện tu tâm.
Thân được quang minh tâm trí tuệ,
Thọ trì công đức thật cao thâm,
Trần lao biển cả thề qua lại,
Siêu chứng Bồ-đề hết lỗi lầm.
Con nay xưng tụng nguyện qui y,
Các nguyện tùy tâm đều viên mãn.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con biết tất cả pháp.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con được mắt trí tuệ.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con được nhiều phương tiện.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con lên thuyền Bát Nhã.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con vượt qua biển khổ.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con được Giới Ðịnh Huệ.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con lên núi Niết-bàn.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con vào vô vi thất.
Nam mô Ðại Bi Quan Thế Âm,
Xin cho con được thân pháp tánh.
Nếu con đeán núi dao,
Núi dao tự đổ vỡ,
Nếu con đến lửa nóng,
Lửa nóng tự tàn rụi.
Nếu con đến địa ngục,
Địa ngục tự khô diệt.
Nếu con đến ngạ quỉ,
Ngạ quỉ tự no đủ.
Nếu con đến tu la,
Tu la được điều phục.
Nếu con đến chúng sanh
Chúng sanh được trí tuệ.

Nam Mô Đại Từ Ðại Bi Quan Thế Âm Bồ-tát.

-Trích Pháp Sự Khoa Nghi Việt Ngữ, HT. Thích Hiển Tu, chùa Xá Lợi ấn hành nội bộ, Tp. HCM, 1989


---------------------



VĂN TÁN DƯƠNG PHỔ MÔN 12 ÐẠI NGUYỆN
(Sám tụng Quan Âm 4)

Phổ Môn một phẩm khen Ngài,
Quan Âm Bồ-tát chẳng nài công lao.
Thị hiện phép Phật tối cao,
Nghe lời khấn nguyện tìm vào độ nguy.
Phương tiện thuyết pháp từ bi,
Bến mê biển khổ tức thì cứu lên.
Tùy duyên cảm ứng tới liền,
Dắt dìu sanh chúng về miền Lạc bang.
Bốn biển êm lặng bình an,
Ba đường tám nạn vững vàng lánh xa.

1. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Công tu đầy đủ hiệu ngài Viên Thông.
Tâm Ngài vắng lặng sạch trong,
Nêu danh Tự Tại đầy lòng từ bi.
Liền phát đại nguyện một khi,
Lời lời rộng lớn đều vì chúng sinh.

2. Nam mô Quan Âm Như lai,
Tâm lành thường niệm chẳng sai chút nào.
Trong đục thêm bớt lao xao,
Chẳng hề tưởng tới đức cao tột vời.
Còn chi ngăn ngại chơi vơi,
Nguyện ở Nam Hải là nơi thanh nhàn.

3. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Ta Bà dạo khắp chẳng nài công lao.
U minh cõi ấy thường vào,
Xét soi lời nói kẻ nào hồi tâm.
Tùy duyên ngôn hạnh ân caàn,
Nguyện đều cứu khổ người trần kẻ âm.

4. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Hàng ma trừ quái phép Ngài tối cao.
Trần gian như có người nào,
Yêu tà phá quấy lâm vào cảnh nguy.
Chí thành cầu khẩn một khi,
Nguyện giải tai ách tức thì hết ngay.

5. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Nhành dương bình tịnh của Ngài rất hay.
Tu hành muốn kiếm đường ngay,
Tâm còn xao xuyến hằng ngày chưa yên.
Cam lồ hay hóa phép Tiên,
Nguyện rửa cho sạch tâm phiền trần gian.

6. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Từ bi quảng đại tâm Ngài rộng thông.
Hỷ xả hết tội lập công,
Ăn năn sám hối quyết lòng lo tu.
Nhân lành tự tạo đền bù,
Nguyện đều độ khắp chẳng từ phân chia.

7. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Ngày đêm tuần khắp xét soi lòng người.
Tu hành chẳng có biếng lười,
Chuyên cần Chánh pháp vẹn mười điều hay.
Ủng hộ tinh tấn hằng ngày,
Thệ nguyện dứt hết trả vay ba đường.

8. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Hướng về Nam Hải cầu Ngài độ cho.
Chuyên cần niệm nguyện nhỏ to,
Thường hành Chánh pháp nương đò từ bi.
Nghiệp duyên cho dứt một khi,
Nguyện đều giải thoát tức thì thênh thang.

9. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Pháp thuyền đóng sẵn đợi ngoài biển khơi.
Mê tân khổ hải dạo chơi,
Cứu vớt muôn loại khỏi nơi sóng trần.
Ai người tu niệm ân cần,
Nguyện độ hết thảy một lần chúng sinh.

10. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Tràng phan dẫn lộ tuyền đài thẳng dong.
Bảo cái kế tiếp song song,
Kim Ðồng, Ngọc Nữ đã mong lệnh truyền.
Nguyện tiếp những kẻ hữu duyên,
Ðưa về Cực lạc ở miền Tây phương.

11. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Tây phương Cực lạc cõi ngài Thọ Vương.
Hoa sen chín phẩm biểu dương,
Lầu châu các ngọc lót đường pha lê.
Di Ðà, Thánh chúng đề huề,
Nguyện nhờ thọ ký rước về tòa sen.

12. Nam Mô Quan Âm Như lai,
Pháp thân thanh tịnh Liên đài trang nghiêm.
Pháp mầu vô lượng vô biên,
Không thêm không bớt tự nhiên an nhàn.
Khắp nơi vui vẻ phong quang,
Hoàn mười hai nguyện rõ ràng như trên.

-Trích Kinh Nhật Tụng, Chùa Hoằng Pháp xb, Sàigòn, 1971


---------------------



SÁM VĂN QUAN ÂM TIÊU NGHIỆP CHƯỚNG
(Sám tụng Quan Âm 5)

Ngã cập chúng sinh
Vô thủy thường vị
Tam nghiệp lục căn
Trọng tội sở chướng,
Bất kiến chư Phật,
Bất tri xuất yếu,
Ðãn thuận sinh tử,
Bất tri diệu lý,
Ngã kim tuy tri,
Bo dữ chúng sinh,
Ðồng vị nhứt thiết,
Trọng tội sở chướng,
Kim đối Quan Âm
Thập phương Phật tiền,
Phổ vị chúng sinh,
Qui mệnh sám hối.
Duy nguyện gia hộ,
Ninh chướng tiêu diệt,
Ngã dữ chúng sinh,
Vô thủy lai kim,
Do ái kiến cố,
Nội kế ngã nhân,
Ngoại gia ác hữu,
Bất tùy hỷ tha,
Nhất hào chi thiện,
Duy biến tam nghiệp,
Quảng tạo chúng tội,
Sự tuy bất quảng,
Ác tâm biến bố,
Trú dạ tương tục,
Vô hữu gián đoạn,
Phú quý quá thất,
Bất dục nhân tri,
Bất úy ác đạo,
Vô tàm vô quí,
Bác vô nhân quả,
Cố ư kim nhật,
Thâm tín nhân quả,
Sinh trọng tàm quí,
Sinh đại bố úy,
Phát lộ sám hối,
Ðoạn tương tục tâm,
Phát Bồ đề tâm,
Ðoạn ác tu thiện,
Cần sách tam nghiệp,
Phiên âm trọng quá,
Tùy hỷ phàm thánh,
Nhất hào chi thiện,
Niệm Thập phương Phật,
Hữu đại phúc tuệ,
Năng cứu bạt ngã,
Cập chư chúng sinh,
Tòng nhị tử hải,
Chí tam Ðức ngạn,
Tòng vô thủy lai,
Bất tri chư pháp,
Cầu tính không tịch,
Quảng tạo chúng ác,
Kim tri không tịch
Vị cầu Bồ đề,
Vị chúng sinh cố,
Quảng tu chư thiện,
Biến đoạn chúng ác,
Duy nguyện Quán Âm,
Từ bi nhiếp thụ.


---------------------




SÁM VĂN QUAN ÂM MƯỜI HAI NGUYỆN
 (Sám tụng Quan Âm 6)

Cúi đầu làm lễ VIÊN THÔNG,
QUAN ÂM TỰ TẠI mở lòng độ hơn.
Từ bi quảng đại vô lường,
Lập hoằng thệ nguyện vẹt đường khổ nguy.
Một niềm lòng chẳng ngại chi,
QUAN ÂM ân đức chơn vi hải hà.
Thường cư Nam Hải Phổ Ðà,
Chí nguyền độ chúng khỏi sa tội tình.
Ta bà thế giới u minh,
QUAN ÂM thường trụ hiện hình khắp nơi,
Tầm thinh cứu kẻ lưng vơi,
Chí nguyền độ thế về nơi an nhàn.
Trừ yêu trục quỉ kinh mang,
QUAN ÂM oai đức phục hàng chúng Ma.
Vớt người nguy hiểm đọa sa,
Chí nguyền phổ tế, nhọc mà chẳng than.
Thường cầm thanh tịnh bình vàng,
QUAN ÂM cậy có nhành dương cam lồ,
Rưới tâm phiền não lửa lò,
Chí nguyền độ chúng an cư Niết bàn.
Từ bi tánh đức mở mang,
QUAN ÂM hỉ xả tâm hoàn huệ thông,
Thường hành bình đẳng đại đồng,
Chí nguyền hóa độ khắp trong muôn loài.
Mười phương tuần sát đêm ngày,
QUAN ÂM tinh tấn mựa nài công lao,
Ðộ đều nhơn vật khỏi hao,
Chí nguyền diệt tận khổ đau ba đường.
Một lòng vọng tưởng Nam Sơn,
QUAN ÂM lễ bái ân cần hôm mai.
Xem nơi xiềng tỏa đọa đày,
Chí nguyền độ kẻ mang tai khỏi nàn.
Từ bi tạo chiếc Pháp thoàn,
QUAN ÂM dạo khắp khổ nàn biển khơi.
Ðộ người lặn hụp chơi vơi,
Chí nguyền tiếp dẫn về nơi Niết bàn.
Tràng phan bửu cái nghiêm trang,
QUAN ÂM sắp đặt rỡ ràng trước sau
Rước người niệm Phật chẳng xao,
Chí nguyền dìu dắt thẳng vào Tây phương.
Vô Lượng Thọ Phật cõi thường,
QUAN ÂM thọ ký, chỉ đường vô sanh,
Từ bi phổ hóa hàm linh,
Chí nguyền độ chúng kiến minh Di Ðà.
Ðoan nghiêm thân hiện sáng lòa,
QUAN ÂM diệu tướng thiệt là vô song,
Lực, hùng, bi, trí viên dung,
Mười hai đại nguyện quả công tu tròn.


---------------------



SÁM CỨU KHỔ QUAN THẾ ÂM
(Sám tụng Quan Âm 7)

Cúi đầu lạy Phổ Ðà Phật Tổ
Quan Thế Âm cứu khổ hồng trần
Từ bi phổ tế lê dân
Muôn loài nhuần gội hồng ân đức Ngài
Xin độ kẻ hằng ngày chiêm ngưỡng
Giúp người lành hạnh hưởng phước duyên
Gió giông sa đọa ghe thuyền
Tâm thành khẩn đảo, tai liền giảm tan
Rủi lầm bước vào đàng đạo tặc
Vướng đao binh thắt ngặt thảm sầu
Nhờ ơn bủa khắp bốn châu
Tiếng than xúc động tầm âu độ người
Hoặc hung bạo bị nơi xiềng tỏa
Ở hiền lành mắc họa thình lình
Chí thành khẩn vái thánh minh
Quan Âm Bồ Tát anh linh cứu nàn
Gặp yêu quái cản đàng ngăn ngõ
Ðức Từ hàng chẳng bỏ người lành
Tà mà nghe đến oai danh
Mắt không dám ngó khó hành hại thân
Cảm, thử, thấp, tâm thần trầm trệ
Mang bệnh căn thân thể xốn xang
Hồn mơ chợt tỉnh trí ngoan
Quan Âm niệm đặng, tai nàn sẽ tiêu
Người vô tự, quạnh hiu sau trước
Sửa tấc lòng tác phước khẩn cầu
Cho trai hiển đạt trí mầu
Gái ngoan đoan chánh ngõ hầu thuần lương
Lòng thê thứ nhiều phương tin tưởng
Quan Thế Âm liệu lượng hóa thân
Xót thương trợ kẻ phàm trần
Dắt dìu thuyết pháp chóng gần Phật tiên
Trí ngu muội đảo điên minh mẫn
Tánh sân si cầu khẩn giải oan
Như lòng tà dục dấy loàn
Sớm khuya tụng niệm đặng an tinh thần
Cơn nước lửa khó phần trốn tránh
Lúc hiểm nguy tâm tánh kinh hoàng
Thật lòng khấn vái khỏi nàn
Nhành dương cam lộ rưới tan diệu kỳ
Ðệ tử chúng con qui mạng lễ
Mong ơn trên phổ tế mười phương
Chúng sanh thoát chốn tai ương
Tránh nơi khổ não, tránh đường chông gai
Nhờ Bồ Tát, Như Lai lân mẫn
Ðộ cho con tinh tấn tu hành
Bền lòng chặc dạ kính thành
Lâm chung mau đặng vãng sanh sen vàng
Cầu cho cha mẹ bình an
Cửu huyền thất tổ nhẹ nhàng siêu thăng
Muôn dân phước lộc thọ tăng
Nhà yên nước thạnh, người năng làm lành
Mỗi người phát nguyện tu hành
Ðồng về Tịnh độ, đến thành Lạc bang.
Nam Mô Ðại Từ Ðại Bi, Cứu Khổ Cứu Nạn, Quảng Ðại Linh Cảm Ứng Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát.

- Trích "Nghi Thức Tụng Niệm" - Niết Bàn Tịnh xá - Vũng Tàu 1970.


---------------------



SÁM QUAN ÂM
(Sám tụng Quán Âm I)

Cơn sóng gió nổi trôi chiếc bách,
Một mình ta vừa lách vừa bơi,
Chơi vơi mấy độ chơi vơi,
Vào trong sáu nẻo ra nơi bốn đường.
Nầy Phật tử lục phương tế độ,
Dụng sắc thân dạy dỗ người mê,
Ấy là gió thổi mây về,
Nước chao sóng dậy tư bề một phen.
Ðạo cao cả tập rèn diệu lý,
Nước hương thơm miều mỹ tòa son.
Ví như thể mẹ tìm con,
Cảm thông ứng hiệp khai môn khắp cùng,
Vì lẽ đó ta dùng Quán Thế,
Bố thí nầy một thể ban ra,
Thí thân nào có nại hà,
Phải duyên ta thí để mà độ sanh.
Chư Bồ Tát thường hành lục độ,
Cơ duyên nầy nhiều thuở bố vi,
Hễ ai có phước duyên thì,
Niệm tâm vừa khởi các Ngài độ cho.
Thừa Phật ấy nào đo nào lượng,
Biết mấy đời đã hưởng đặc ân,
Ðã đành là sự thí thân,
Thí tài, thí pháp cũng cần như nhau.
Tài, pháp thí còn sâu còn rộng,
Tài cho ra chẳng mộng chẳng nương,
Ðã cho thì chớ có tường,
Thọ thì chớ nghĩ sự thường vốn không.
Lòng bác ái cố công rèn đúc,
Dắt người lên đến bực thăng bằng,
Bao nhiêu cũng đủ, ta hằng,
Chăm lo hành đạo vớt thăng luân hồi.
Từ quá khứ các đời Bồ Tát,
Chư Phật đều một loạt hóa sanh,
Ra đời độ chúng hữu tình,
Dìu ra nhà lửa đến thành Pháp vương.
Nhơn duyên ấy lập phương khai thị,
Phật tử nầy cố chí học theo,
Thường hành Bồ Tát ráng chèo,
Lìa từ thấp quả lần trèo lên cao.
Thinh Văn bỏ, nhập vào Bồ Tát,
Lấy nhơn duyên khai thác đạo mầu,
Nay câu lục độ ráng trau,
Pháp môn chỉ có bấy nhiêu đó mà.
Một thừa Phật không ba không bốn,
Bởi trí căn minh, độn mà ra,
Tựu trung có một, một là,
Phật thừa Bồ Tát ráng mà hành theo.
Trong kinh nói đủ chiều muôn hạnh,
Ðủ sắc thân tướng tánh quang minh,
Ðủ thần thông lực tám ngành.
Chung qui tánh kiến tâm minh tựu thành.
Bồ-đề thọ, vốn mình không thọ,
Giống hữu tình tuy có mà không,
Có nhơn duyên mới hiệp đồng,
Hiểu trong chơn thể tỏ tường bổn lai.
Phật tức tâm, tâm ta có Phật,
Tâm tức Phật, Phật ở nơi lòng,
Nhẹ nhàng rửa sạch bụi hồng,
Trau câu mô Phật thì lòng mới nguôi.
Tâm tánh ấy mau chùi cho sạch,
Gội bụi trần học cách thiền gia,
Từ bi độ chúng hà sa,
Nguy nan cứ dạ Ta bà lại qua.
Quan Âm Phật Ta bà dạo khắp,
Tìm nạn tại cứu cấp sanh linh,
Ấy là lục độ trau mình,
Ra ân bố thí dẹp tình phân chia.
Thuyền Bát nhã nối tia nhựt nguyệt,
Tam tạng kinh giải hết lục trần,
Phá tan xiềng xích ái ân,
Lo câu lục tự chuyên cần độ ta.
Ðạo cảm ứng Phật ta dung hợp,
Nghĩa dung thông chỉ một không hai,
Bóng hình hình bóng là ai,
Trăng trong nước tịnh không sai bóng lòng.
Trên liên tọa chín tầng hé nở,
Tấm lòng thành một thuở hóa sanh,
Sanh làm Phật, Phật độ sanh,
Nhành dương nước tịnh anh linh độ đời.
Phật Di Ðà là người phàm tục,
Ðức Thích Ca vốn bực vương gia,
Quan Âm cũng chỉ người ta,
Thế Chí vốn là một kẻ đầu thai.
Phật Hiền Thánh không ai thoát khỏi,
Ở kiếp người đi đến Niết bàn.
An tức tịnh, tịnh là an,
Hiểu trong tâm trí thấy tràng hạt sen.
Khắp lục đạo người chen kẻ lấn,
Biển trầm luân mê tánh cho vui,
Kìa lầu các, nọ cao ngôi,
Ba hơi kết cuộc khó thời mang theo.
Gây tội ác ngặt nghèo phải thọ,
Trách đất trời sao ở bất công,
Hỡi ai ghi lấy làm lòng,
Trau câu niệm Phật để hòng độ thân.
Ao thất bảo trân châu mã não,
Cửu liên hoa ngôi báu dành đây,
Muốn ra khỏi kiếp đọa đày,
Ráng công tu luyện có ngày hóa sanh.
Ðừng mến tiếc Nam thành thế giới,
Cõi Diêm phù tội lỗi mê tân,
Cố công tham cứu học lần,
Di Ðà miệng niệm chuyên cần chớ sai.
Trên Phật Thánh độ tai qua khỏi,
Dưới phàm trần hết nỗi khổ luân,
Ráng niệm, niệm bất ly thân,
Sông mê thoát đặng hóa thân độ đời.
Ma Ha Bát Nhã qua thời,
Bước lên bờ giác thảnh thơi an nhàn.

- Trích từ "Tam Bảo Tôn Kinh" Thích Ca Tự Sàigòn 1967.
- Ðối chiếu sửa chữa lại với bản in "Liên hoàn sám nguyện" Thích Thiện Tâm - Sađéc 1961.



Nghi thức tụng Kinh Phổ Môn


Nghi thuc tung Kinh Pho Mon

Nghi thức tụng Kinh Phổ Môn

Nghi thức tụng Kinh Phổ Môn

Nghi thuc tung Kinh Pho Mon

Nghi thức tụng Kinh Phổ Môn 

(thể thơ Lục bát) 

TÁN PHẬT: 
Pháp Vương vô thượng tôn, 
Ba cõi chẳng ai bằng, 
Thầy dạy khắp trời người, 
Cha lành chung bốn loài, 
Quy y tròn một niệm, 
Dứt sạch nghiệp ba kỳ, 
Xưng dương cùng tán thán, 
Ức kiếp không cùng tận. 

QUÁN TƯỞNG: 
Phật chúng sinh tánh thường rỗng lặng, 
Đạo cảm thông không thể nghĩ bàn, 
Lưới đế châu ví đạo tràng, 
Mười phương Phật bảo hào quang sáng ngời, 
Trước bảo tòa thân con ảnh hiện, 
Cuối đầu xin thề nguyện quy y. 

Chí tâm đảnh lễ Nam Mô Tận Hư Không Biến Pháp Giới Hóa Hiện Vị Lai Thập Phương Chư Phật, Tôn Pháp, Hiền Thánh Tăng Thường Trụ Tam Bảo. 
Chí tâm đảnh lễ Nam Mô Ta Bà Giáo Chủ Điều Ngự Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật, Đương Lai Hạ Sanh Di Lặc Tôn Phật, Đại Trí Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, Đại Hạnh Phổ Hiền Bồ Tát, Hộ Pháp Chư Tôn Bồ Tát, Linh Sơn Hội Thượng Phật Bồ Tát. 
Chí tâm đảnh lễ Nam Mô Tây Phương Cực Lạc Thế Giới Đại Từ Đại Bi A Di Đà Phật, Đại Bi Quán Thế Âm Bồ Tát, Đại Thế Chí Bồ Tát, Đại Nguyện Địa Tạng Vương Bồ Tát, Thanh Tịnh Đại Hải Chúng Bồ Tát. 

TÁN LƯ HƯƠNG: 
Chiên đàn vừa bén lò hương, 
Mùi thơm bay thẳng một đường biển nam, 
Da du con, mẹ bình an, 
Không tai không họa thanh nhàn thảnh thơi, 
Dù trong lửa đỏ chơi vơi, 
Cũng thường mát mẻ như nơi tiên bồng, 
Chí thành dâng nén hương lòng, 
Mười phương cõi Phật khắp xông ngạt ngào, 
Nam Mô Hương Vân Cái Bồ Tát. 
Nam Mô Hương Vân Cái Bồ Tát. 
Nam Mô Hương Vân Cái Bồ Tát Ma Ha Tát. 

CHÚ ĐẠI BI: 
Nam Mô Đại Bi Hội Thượng Phật Bồ Tát. 
Nam Mô Đại Bi Hội Thượng Phật Bồ Tát. 
Nam Mô Đại Bi Hội Thượng Phật Bồ Tát. 
Thiên  Thủ Thiên Nhãn Vô Ngại Đại Bi Tâm Đà La Ni: 
Nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da. 
Nam mô a rị da bà lô yết đế thước bát ra da.
Bồ đề tát đỏa bà da.
Ma ha tát đỏa bà da.
Ma ha ca lô ni ca da.
Án tát bàn ra phạt duệ,
Số đát na đát tỏa.
Nam mô tất kiết lật đỏa y mông,
A rị da bà lô yết đế,
Thất Phật ra lăng đà bà.
Nam mô na ra cẩn trì,
Hê rị ma ha bàn đa sa mế.
Tát bà a tha đậu du bằng a thệ dựng,
Tát bà tát đa, na ma bà dà,
Ma phạt đạt đậu, đát điệt tha.
Án a bà lô hê lô ca đế, ca ra đế, di hê rị.
Ma ha bồ đề tát đỏa, tát bà tát bà,
Ma ra ma ra, ma hê ma hê rị đà dựng.
Cu lô cu lô yết mông.
Độ lô độ lô phạt xà da đế,
Ma ha phạt xà da đế.
Đà ra đà ra địa ri ni, thất Phật ra da.
Giá ra giá ra. Mạ mạ phạt ma ra, mục đế lệ.
Y hê y hê, thất na thất na, a ra sâm phật ra xá lợi,
Phạt sa phạt sâm. Phật ra xá da.
Hô lô hô lô, ma ra hô lô hô lô hê rị.
Ta ra ta ra, tất rị tất rị, tô rô tô rô.
Bồ đề dạ bồ đề dạ, bồ đà dạ bồ đà dạ.
Di đế rị dạ. Na ra cẩn trì địa rị sắc ni na.
Ba dạ ma na, ta bà ha.
Tất đà dạ ta bà ha, Ma ha tất đà dạ ta bà ha,
Tất đà dũ nghệ thất bàn ra dạ, ta bà ha.
Na ra cẩn trì, ta bà ha. Ma ra na ra ta bà ha.
Tất ra tăng a mục khê da ta bà ha,
Ta bà ma ha a tất đà dạ ta bà ha.
Giả kiết ra a tất đà dạ ta bà ha.
Ba đà ma yết tất đà dạ, ta bà ha.
Na ra cẩn trì bàn đà ra dạ, ta bà ha.
Ma bà lợi thắng yết ra dạ, ta bà ha.
Nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da.
Nam mô a rị da bà lô kiết đế,
Thước bàn ra dạ ta bà ha.
Án tất điện đô mạn đa ra bạt đà dạ, ta bà ha.
Án tất điện đô mạn đa ra bạt đà dạ, ta bà ha.
Án tất điện đô mạn đa ra bạt đà dạ, ta bà ha.
NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẬT. 
NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẬT. 
NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẬT. 
Khai Kinh Kệ: 
Phật Pháp rộng sâu rất nhiệm mầu, 
Trăm nghìn muôn kiếp khó tìm cầu, 
Con nay nghe thấy chuyên trì tụng, 
Nguyện hiểu Như Lai nghĩa nhiệm mầu. 
NAM MÔ THÁNH QUAN TỰ TẠI BỒ TÁT. 
NAM MÔ THÁNH QUAN TỰ TẠI BỒ TÁT. 
NAM MÔ THÁNH QUAN TỰ TẠI BỒ TÁT MA HA TÁT. 

KINH DIỆU PHÁP LIÊN HOA PHẨM PHỔ MÔN: 

Có Bồ Tát là Vô Tận Ý, 
Khi bấy giờ chăm chỉ đứng lên, 
Bèn trịch vai hữu một bên, 
Chắp tay cung kính hướng lên Phật đài, 
Kính bạch Đức Như Lai tế độ, 
Con có điều chưa rõ hỏi qua, 
Quan Âm Bồ Tát kia mà, 
Nhân duyên chi đó tên là “Quan Âm”, 
Khi ấy Phật khen Ông Vô Tận, 
Lời thiện nam hỏi ngẫm cũng rành, 
Rằng có muôn ức chúng sinh, 
Mắc điều khổ não tâm tình chẳng yên, 
Những kẻ ấy nghe tên Bồ Tát, 
Một lòng tin niệm Đức Quan Âm, 
Ngài liền soi thấu tiếng tăm, 
Thảy đều thoát nạn lân lân chẳng phiền, 
Dù ai có lòng thành trì niệm, 
Quan Âm liền ứng hiện độ cho, 
Hoạn khi gặp nạn lửa to, 
Niệm Ngài Ngài ắt cứu cho thoát nàn, 
Ấy nhờ bởi oai thần Bồ Tát, 
Vận thần thông cứu bạt chúng sinh, 
Hoạn khi sóng nước bất bình, 
Tấm thân trôi dạt bập bềnh nguy nan, 
Biết niệm Đức Quan Âm cứu khổ, 
Nơi cạn kia gặp chỗ nương mình, 
Trăm ngàn muôn ức chúng sinh, 
Vào trong biển lớn kinh doanh như là, 
Hoặc tìm kiếm xa cừ, mã não, 
Kim ngân cùng châu báu lưu ly, 
San hô, hổ phách, trân kỳ, 
Chẳng may bão tố đương khi giữa vời, 
Thuyền trôi dạt vào nơi nước Quỷ, 
Dù một người niệm mỹ hiệu Ngài, 
Cả thuyền chẳng những một ai, 
Khỏi nạn la sát hại người đã quen, 
Ấy bởi những nhân duyên như vậy, 
Quan Thế Âm nên mới trì danh, 
Dù ai sắp giết hại mình, 
Niệm Quan Âm ắt yên lành chẳng chi, 
Gươm, đao, thương gãy thì từng đoạn, 
Thế là người trì niệm thoát nàn, 
Ví trong thế giới ba ngàn, 
Dạ Xoa, La Sát nhẫn toan hại người, 
Quỷ thấy ai niệm Ngài Bồ Tát, 
Chẳng còn đem mắt ác nhìn người, 
Dám còn để ý hại ai, 
Ấy nhờ Bồ Tát Ngài hay cứu nàn, 
Hoặc kẻ bị gông cùm xiềng trói, 
Tội hay không niệm tới hiệu Ngài, 
Xích xiềng hư hỏng rã rời, 
Thế là giải thoát tức thời bình an, 
Dù khắp cả ba ngàn thế giới, 
Đầy giặc thù quấy rối lương dân, 
Lái buôn có một chủ nhân, 
Người cùng của báu theo chân cũng nhiều, 
Khi qua chốn hiểm nghèo như vậy, 
Có một ai đứng lại nói rằng, 
Thiện nam chớ có hãi hung, 
Anh em xin dốc một lòng thành tâm, 
Đều xưng niệm Quan Âm bố thí, 
Ngài hay ban vô úy chẳng sai, 
Chúng ta xưng niệm hiệu Ngài, 
Phen này thoát khỏi nạn tai đây mà, 
Người nghe nói đều là nhất hướng, 
Một lòng tin hiệp chưởng Nam Mô, 
Quan Âm Bồ Tát cứu cho, 
Thảy đều thoát nạn khỏi lo đó mà, 
Vô Tận Ý này ta bảo thật, 
Quan Thế Âm ngài rất oai thần, 
Chúng sinh nào tánh đa dâm, 
Thường thường tỉnh niệm Quan Âm kia là, 
Dù thấy sắc lòng đà chẳng đắm, 
Dâm dục kia dứt hẳn chẳng còn, 
Ai hay nóng nảy giận hờn, 
Hằng niệm Bồ Tát tánh thường khỏi sân, 
Ngu si quá chẳng phân hơn thiệt, 
Niệm Quan Âm khỏi tiệt chẳng sai, 
Nhủ này Vô Tận Ý ơi, 
Quan Âm Bồ Tát oai Ngài lớn thay, 
Chuyển pháp lực Ngài hay tế độ, 
Hiến thần thông cứu khổ độ mê, 
Chúng sinh lợi ích nhiều bề, 
Nên tâm thường niệm Ngài thì chứng minh, 
Phụ nhân nào lòng thành cầu khẩn, 
Muốn sinh trai nguyện hẳn y lời, 
Thông minh, trí huệ hơn đời, 
Lại thêm phước đức vẻ người thanh cao, 
Muốn sinh gái kẻ nào ao ước, 
Lễ cầu Ngài ắt được gái ngoan, 
Sinh con tướng tốt đoan trang, 
Đời trước cây đức nở nang đã trồng, 
Ai thấy chẳng đem lòng kính nể, 
Vô Tận ơi nghe kể hiểu chưa, 
Quan Âm Bồ Tát đại từ, 
Oai thần như vậy thiệt thì lớn lao, 
Chúng sinh hoặc kẻ nào kính cẩn, 
Lễ Quan Âm phước chẳng uổng đâu, 
Chúng sinh đều nên kính tâu, 
Thọ trì Bồ Tát niệm cầu Quan Âm, 
Phật lại phán này Ông Vô Tận, 
Như có người thành khẩn thọ trì, 
Chư vị Bồ Tát từ bi, 
Thấu hai ức số cát kia sông Hằng, 
Người ấy lại hết lòng cúng dưỡng, 
Quần áo cùng ăn uống thuốc than, 
Giường mùng gối đệm chiếu chăn, 
Đủ đồ cung cấp cần dùng xưa nay, 
Thiện nam nữ ấy hay cúng lễ, 
Công đức kia đáng kể nhiều chăng, 
Bồ Tát Vô Tận thưa rằng, 
Bạch Phật kẻ ấy phước hằng lắm thay, 
Phật lại phán bảo ngài Vô Tận, 
Như có người thành khẩn cúng dường, 
Thọ trì danh hiệu Quan Âm, 
Cho đến cung lễ chỉ trong một thời, 
So phước ấy hai người chẳng khác, 
Muôn ức năm công đức chẳng cùng, 
Phật rằng Vô Tận hỡi Ông, 
Thọ trì danh hiệu Quan Âm đó mà, 
Ấy phước đức nhiều là như thế, 
Vô lượng biên ai dễ lường đâu, 
Vô Tận Bồ Tát liền tâu, 
Bạch Phật con có một câu chưa tường, 
Như Lai rộng lòng thương phán chỉ, 
Việc Quan Âm con nghĩ không ra, 
Rằng sao dạo khắp ta bà, 
Rằng sao thuyết pháp vì mà chúng sinh, 
Sao cần phải thi hành phương tiện, 
Chuyển thần thông biến hiện nhiều thân, 
Cuối xin hỏi lại ân cần, 
Từ bi chỉ rõ một lần phân minh, 
Thế Tôn lại đinh ninh chỉ giáo, 
Thiện nam ơi ta bảo nghe đây, 
Chúng sinh khắp đất nước này, 
Ai cần có Phật độ rày mới xong, 
Quan Âm vận thần thông tức khắc, 
Hiện Phật thân thuyết pháp độ trì, 
Ai cần có Phật Bích Chi, 
Hiện thân Phật Bích hiển thi pháp thần, 
Ai cần có Thanh Văn để độ, 
Hiện Thanh Văn giác ngộ khai phương, 
Hoặc ai cần có Phạm Vương, 
Hiện Phạm Vương để mở đường lợi sinh, 
Cần Đế Thích oai linh để độ, 
Liền hiện hình dạy dỗ khuyên răn, 
Nên có Tự Tại Thiên Thân, 
Ngài cũng biến hiện ân cần độ nhân, 
Đại Tự Tại Thiên Thân để độ, 
Cũng hiện hình dạy dỗ khuyên lơn, 
Cần có Thiên Đại Tướng Quân, 
Ngài hiện Thiên Đại Tướng thân bảo tồn, 
Cần phải có Tỳ Sa Môn độ, 
Cũng hiện hình thuyết rõ thiện căn, 
Ai nên có Tiểu Vương thân, 
Cũng hiện tướng ấy ân cần độ ngay, 
Phi trưởng giả kẻ này khôn độ, 
Liền hiện hình dạy dỗ bảo ban, 
Cần có cư sĩ thiện nhân, 
Cũng hiện cư sĩ thiệt hơn chỉ đàng, 
Hoặc cần có Tể Quan hữu dụ, 
Cũng hiện hình dạy đủ ân cần, 
Cần có Bà La Môn thân, 
Ngài cũng biến hiện phân trần quản chi, 
Cần có Tỳ Kheo Tỳ Kheo Ni, 
Ưu Bà Tắc Ưu Bà Di độ cùng, 
Quan Âm vận thần thông tức khắc, 
Đều hiện thân thuyết pháp chu toàn, 
Cần có Trưởng Giả, Tể Quan, 
Bà La Môn với lại hàng cư sĩ, 
Thân phụ nữ các vì trên đó, 
Đều hiện hình chỉ rõ bảo ban, 
Cần có đồng nữ đồng nam, 
Cũng hiện thân ấy hoàn toàn độ cho, 
Hoặc cần có Dạ Xoa Càn Thát, 
Cùng bao nhiêu thân khác như là, 
Cần có Thiên Long Tu La, 
Ca Lầu La Khẩn Na La đó mà, 
Hay cần có Ma Hầu La Già, 
Nhân Phi Nhân đủ là mới xong, 
Quan Âm liền vận thần thông, 
Hiện các hình ấy ý mong độ toàn, 
Muốn có Chấp Kim Cang thần độ, 
Cũng hiện hình dạy dỗ chẳng sai, 
Nhũ này Vô Tận Ý ơi, 
Quan Âm Bồ Tát tột vời thần thông, 
Ấy công đức viên dung thế đó, 
Hiện nhiều thân cứu khổ độ mê, 
Trải bao quốc độ đi về, 
Từ bi lân mẫn thương vì chúng sinh, 
Các người khá lòng thành lễ bái, 
Đức Quan Âm Đại Sĩ đó mà, 
Ngài hay thương xót người ta, 
Hay đem vô úy thí ra thường thường, 
Như gặp lúc tai ương kinh hãi, 
Nhớ ơn Ngài chẳng ngại chi xa, 
Người trong thế giới Ta Bà, 
Kêu Thí Vô Úy Ngài đà thành tên, 
Vô Tận Ý đứng lên bạch Phật, 
Nay con xin thành thật cúng vàng, 
Bảo châu trên cổ huy hoàng, 
Tay liền cởi xuống đáng ngàn lượng kim, 
Hướng Quan Âm cuối xin dâng cúng, 
Chuỗi ngọc này thọ dụng được như, 
Quan Âm Bồ Tát cố từ, 
Vô Tận Ý lại lời thưa ân cần, 
Xin Bồ Tát khoan nhân đại độ, 
Thương chúng tôi nhận hộ nhờ ơn, 
Khi ấy Phật bảo Quan Âm, 
Nên thương Vô Tận thành tâm đó mà, 
Cùng Tứ Chúng, Thiên Long, Dạ Xoa, 
Càn Thát Bà với A Tu La, 
Ca Lầu La, Khẩn Na La, 
Ma Hầu La Già, Nhân và Phi Nhân, 
Những vị ấy nhất tâm thành kính, 
Hãy nhận theo lời thỉnh của Người, 
Pháp thí trân bảo tốt tươi, 
Cho vui lòng chúng là người thành tâm, 
Quan Âm liền phụng tuân Phật sắc, 
Bèn thâu dụng anh lạc chia hai, 
Nửa dâng Thích Ca Như Lai, 
Nửa cúng Đa Bảo Phật ngồi tháp kia, 
Vô Tận Ý lại nghe ta thuật, 
Quan Thế Âm pháp lực đó mà, 
Thần thông tự tại bao la, 
Nên hay dạo khắp ta bà độ sinh, 
Vô Tận Ý đinh ninh thành thật, 
Khi ấy liền bạch Phật kệ rằng, 
Thế Tôn tướng tốt đủ đường, 
Con xin hỏi lại cho tường dường ni, 
Phật tử ấy nhân duyên gì, 
Cớ sao lại gọi tên thì Quan Âm, 
Phật đủ tướng tốt ân cần, 
Cũng đáp kệ lại phân trần cho hay, 
Quan Âm trí huệ lắm thay, 
Có tài biến hiện đó đây phi thường, 
Thề sâu như biển khôn lường, 
Trải bao đời kiếp dễ bàn được kha, 
Chầu hơn ngàn ức Phật Đà, 
Phát thanh tịnh nguyện thật là lớn thay, 
Vì ngươi nói tắt cho hay, 
Nghe tên hoặc đặng duyên may thấy Ngài, 
Một lòng tưởng niệm chẳng dời, 
Dẫu bao khổ nạn tức thời sạch sanh, 
Dù ai cố ý hại mình, 
Đẩy xuống hầm lửa đỏ xanh rỡ ràng, 
Chỉ nhờ sức niệm Quan Âm, 
Mà hầm lửa đỏ biến thành hồ ao, 
Gặp khi sóng gió ào ào, 
Tấm thân trôi nổi biết bao hãi hùng, 
Lại gặp Ác Quỷ, Ngư Long, 
Niệm Quan Âm cũng thoát vòng hiểm nguy, 
Hoặc trên đỉnh núi Tu Di, 
Bị người đẩy té đang khi chẳng ngờ, 
Vì niệm Quan Âm kia mà, 
Thân như mặt nhật ở hòa không gian, 
Hoặc ai bị kẻ hung hăng, 
Đuổi rớt xuống núi Kim Cang bất thần, 
Chỉ nhờ sức niệm Quan Âm, 
Cứu cho thoát nạn thể thân vẹn toàn, 
Hoặc bị giặc cướp thù oan, 
Vây quanh gươm giáo nhẫn toan hại mình, 
Nhờ vì sức niệm Hồng Danh, 
Giặc kia đều mở lòng lành tha cho, 
Hoặc bị tội bởi nhà Vua, 
Lắm khi bị nạn đem ra pháp tràng, 
Chỉ nhờ sức niệm Quan Âm, 
Tự nhiên giải thoát khỏi chân tội hình, 
Kẻ nào nguyền rủa yếm mình, 
Bỏ các thuốc độc, dụng tình ác tâm, 
Nhờ vì sức niệm Quan Âm, 
Kẻ bỏ thuốc độc tự thân chẳng toàn, 
Gặp loài La Sát dữ dằn, 
Độc Long, chúng Quỷ đón đàng hành hung, 
Chỉ nhờ sức niệm Quan Âm, 
Tất nhiên chẳng dám tới chân hại mình, 
Như gặp thú dữ vây quanh, 
Vuốt nanh sắt bén đáng kinh thất thần, 
Cũng nhờ sức niệm Quan Âm, 
Thú đều chạy chốn chẳng ham hại mạng, 
Hoặc gặp rết độc oan xà, 
Phun ra khí độc ai mà chẳng kinh, 
Nhờ vì sức niệm Hồng Danh, 
Nghe tên Bồ Tát lánh mình tìm phương, 
Mây bay, sấm dậy, chớp giăng, 
Mưa to, đá chạy, tiếng vang ầm ầm, 
Chỉ nhờ sức niệm Quan Âm, 
Tức thì tạnh ráo quang cơn chẳng hề, 
Chúng sinh khổ não nhiều bề, 
Kể ra khôn xiết ê chề lắm thay, 
Quan Âm diệu pháp cao dày, 
Ngài hay cứu khổ độ bầy chúng sinh, 
Đức Ngài thần lực oai linh, 
Rộng đường phương tiện độ sinh lắm mà, 
Mười phương quốc độ gần xa, 
Nước nào Ngài chẳng vào ra cứu nàn, 
Trải qua ác thú mọi đàng, 
Địa Ngục Ngạ Quỷ cùng đoàn Súc Sinh, 
Sống già bệnh chết thảm tình, 
Khiến cho thoát khổ thênh thênh sạch lần, 
Đức Ngài quán tưởng chánh chân, 
Thiệt là thanh tịnh mười phân hoàn toàn, 
Đức Ngài trí huệ thánh quan, 
Quán tưởng rộng lớn thênh thang ai bì, 
Thương đời khổ não nhiều bề, 
Nên Ngài quán tưởng Đại Bi đó mà, 
Thương khắp chúng sinh gần xa, 
Nên Ngài quán tưởng hiện ra Đại Từ, 
Đời thường tinh nguyện trông nhờ, 
Đức Ngài trong sạch chẳng nhơ mảy trần, 
Huệ Ngài sáng suốt muôn phần, 
Như ngày sáng tỏ đường cùng lối mê, 
Ngài hay cứu tế mọi bề, 
Gặp nạn gió lửa tức thì tắt ngay, 
Huệ Ngài sáng tỏ lắm thay, 
Khắp soi cả thế gian này quang minh, 
Dù khi sấm sét bất bình, 
Bi thế phát hiện sấm đình lại ngay, 
Từ ý rộng rãi lắm thay, 
Hơn đám mây lớn phủ bay giữa trời, 
Cam lồ rảy khắp nơi nơi, 
Mưa tan phiền não lửa thời tắt ngay, 
Dù ai kiện tụng chẳng may, 
Hoặc trong trận địa đêm ngày hãi kinh, 
Đều nhờ sức niệm Hồng Danh, 
Bao nhiêu oán sợ thênh thênh tan lần, 
Diệu Âm cùng Quán Thế Âm, 
Phạm Âm với Hải Triều Âm khôn bàn, 
Đều hơn cả thế gian âm, 
Vậy đời thường khá nhất tâm niệm Ngài, 
Niệm Ngài chẳng khá biếng lười, 
Niệm Ngài chẳng khá lòng thời hoài nghi, 
Quan Âm thanh tịnh ai bì, 
Là thanh cứu khổ nạn gì cũng qua, 
Ngài hay cứu giúp người ta, 
Đầy đủ công đức độ hòa sinh linh, 
Mắt từ thương ngó chúng sinh, 
Phước Ngài như biển thênh thênh khôn lường, 
Chúng sinh khắp hết mười phương, 
Vậy nên kính lễ cúng dường Quan Âm, 
Ngài Trì Địa chăm chăm đứng dậy, 
Khi bấy giờ bạch lạy Thế Tôn, 
Chúng sinh nhờ Phật bảo ban, 
Được biết nguyện lực Quan Âm như là, 
Tài thị hiện vào ra khắp chốn, 
Chuyển thần thông cứu khốn dịu thay, 
Được nghe phẩm Phổ Môn này, 
Chúng sinh ấy phước hằng nay chẳng vừa, 
Ơn Đức Phật thuyết ra kinh ấy, 
Khắp chúng sinh hội đấy hân hoan, 
Tám muôn với lại bốn ngàn, 
Đều tu Chánh Giác phát tâm Bồ Đề, 
Kinh Diệu Pháp Liên Hoa đã dạy, 
Quan Thế Âm phẩm ấy Phổ Môn, 
Lại có thần chú chân ngôn, 
Cứ trong nguyên điệu Phạm Âm như là: 
Án đa rị đa rị, đát đa rị, đát đát đa rị ta bà ha. 
Án đa rị đa rị, đát đa rị, đát đát đa rị ta bà ha. 
Án đa rị đa rị, đát đa rị, đát đát đa rị ta bà ha. 
Lục tự đại minh chân ngôn: 
Án ma ni bát di hồng. 
Án ma ni bát di hồng. 
Án ma ni bát di hồng. 

MA HA BÁT NHÃ BA LA MẬT ĐA TÂM KINH: 
Đức Bồ Tát hiệu Quán Tự Tại, 
Dày công tu huệ mới mở mang, 
Chân như một áng linh quang, 
Chiếu soi năm uẩn đều không có gì, 
Bát nhã huệ soi đi khắp chốn, 
Dứt mọi đường khổ khốn tai nàn, 
Xá Lợi tâm chớ nghi nan, 
Sắc kia nào khác cái không đâu mà, 
Cái không nọ nào xa cái sắc, 
Sắc là không, không sắc như nhau, 
Thọ, tưởng, hành, thức khác đâu, 
Chân không xét cũng một màu thế thôi, 
Này Xá Lợi nghĩ coi có phải, 
Những pháp không xét lại thật là, 
Chẳng sinh, chẳng dứt đó mà, 
Sạch nhơ, thêm bớt cũng là chân không, 
Ấy vậy phải xét thông mọi lễ, 
Như hư không sắc bởi vì đâu, 
Thọ, tưởng, hành, thức sạch làu, 
Nhãn, nhĩ, tỹ, thiệt còn đâu nương nhờ, 
Thân, ý cũng hửng hờ như thế, 
Lục trần kia cũng kể là không, 
Đã không nhãn giới suốt thông, 
Đến ý thức giới cũng không thấy gì, 
Vô vô minh nương chi mà có, 
Bổn tánh không soi nó phải tiêu, 
Đã không lão tử hiểm nghèo, 
Còn đâu già chết hòng theo quấy rầy, 
Khổ, tập, diệt, đạo không thay, 
Trí còn không có, đắc này được đâu, 
Vô sở đắc là khâu tuyệt diệu, 
Bồ Tát xưa khéo liệu đường tu, 
Chân không bổn tánh như như, 
Nhờ huệ bát nhã thiệt hư soi làu, 
Không ngăn ngại còn đâu lo sợ, 
Mộng tưởng không tâm chẳng đảo điên, 
Chân như bổn tánh thiên nhiên, 
Niết Bàn cõi ấy chứng nên đạo mầu, 
Tam Thế Phật ngôi cao chứng quả, 
Thảy đều nhờ Bát Nhã tu nên, 
Bát Nhã này rất thiêng liêng, 
Ấy đại thần chú giúp nên đạo thiền, 
Ấy thần chú đại minh sáng chói, 
Chú vô thượng vòi vọi cao xa, 
Vô đẳng đẳng chú ấy mà, 
Gồm đủ thần lực thiệt là tối linh, 
Những khổ não thênh thênh trừ hết, 
Lời nói này chân thiệt chẳng ngoa, 
Vậy nên Bát Nhã thuyết qua, 
Này câu thần chú niệm ra như vầy: 
Yết đế, yết đế, ba la yết đế, 
Ba la tăng yết đế, bồ đề tát bà ha, 
Yết đế, yết đế, ba la yết đế, 
Ba la tăng yết đế, bồ đề tát bà ha, 
Yết đế, yết đế, ba la yết đế, 
Ba la tăng yết đế, bồ đề tát bà ha. 


Nam mô a di đa bà dạ, 
Đa tha dà đa dạ, 
Đa diệt dạ tha, 
A di rị đô và tỳ, 
A di rị đa tất đam và tỳ, 
A di rị đa tỳ ca lan đế, 
A di rị đa tỳ ca lan đa, 
Dà di nị, dà dà na chỉ đa ca lệ ta bà ha. (3 lần) 


Di đà thân Phật sắc vàng tươi, 
Tướng tốt quang minh vẹn đủ mười, 
Ánh sáng tỏa hình năm núi lớn, 
Mắt trong tợ nước bốn nguồn khơi, 
Hào quang hóa Phật bao nhiêu ức, 
Bồ Tát hiện thân khắp mấy mươi, 
Bốn tám lời nguyền mong độ chúng, 
Hoa sen chin phẩm rước lên ngôi, 
NAM MÔ TÂY PHƯƠNG CỰC LẠC THẾ GIỚI ĐẠI TỪ ĐẠI BI A DI ĐÀ PHẬT. 
NAM MÔ A DI ĐÀ PHẬT. 
NAM MÔ A DI ĐÀ PHẬT. (30 lần) 
NAM MÔ ĐẠI BI QUÁN THẾ ÂM BỒ TÁT. (3 lần) 
NAM MÔ ĐẠI THẾ CHÍ BỒ TÁT. (3 lần) 
NAM MÔ ĐỊA TẠNG VƯƠNG BỒ TÁT. (3 lần) 
NAM MÔ THANH TỊNH ĐẠI HẢI CHÚNG BỒ TÁT. (3 lần) 
Cúi đầu làm lễ Bổn Sư, 
Nguyện cho bá tánh tiêu trừ nạn tai, 
Lại cầu Quan Âm Như Lai, 
Tầm thanh cứu khổ hằng ngày chúng sinh, 
Cõi đời tật bệnh tử sinh, 
Mỗi ngày nguy hiểm đấu tranh đủ điều, 
Sáng ra từ sớm đến chiều, 
Biết bao tai nạn rất nhiều tử sinh, 
Thấy đời liệt liệt oanh oanh, 
Miếng mồi phú quý công danh tạo thành, 
Nguyện Ngài Đức cả tầm thanh, 
Cầu xin cứu khổ ban lành nhân dân, 
Chúng con lễ bái Quan Âm, 
Xót thương cứu khổ từ tâm biển trần, 
Tay cầm dương liễu ân cần, 
Cùng bình tịnh thủy rưới dâng cam lồ, 
Cúi đầu sinh tử mơ hồ, 
Phù du cõi tạm cơ đồ lửa thiên, 
Hằng ngày tai nạn rất nhiều, 
Cầu Ngài cứu khổ mai chiều hóa thân, 
Độ đời bá tánh vạn dân, 
Khắp cùng pháp giới trọn phần an vui, 
Cha sinh con thảo dưỡng nuôi, 
Mẹ hiền đức độ khiến xui làm lành, 
Nhà nhà an lạc tịnh thanh, 
Bốn mùa tám tiết hóa sanh thuận hòa, 
Nhân dân lạc nghiệp âu ca, 
Hòa bình thế giới quốc gia an lành, 
Tránh điều quả báo sát sanh, 
Tìm đường đạo đức cha lành Thích Ca, 
Tụng kinh niệm Phật Di Đà, 
Cầu cho bá tánh toàn gia an lành, 
Hiện tiền phước quả viên thành, 
Khắp cả nam nữ tâm sanh hiền từ, 
Mọi người tật bệnh tiêu trừ, 
Noi theo chánh pháp Bổn Sư tu hành, 
Chúng con lễ bái chí thành, 
Nguyện mau thoát khỏi tử sanh luân hồi, 
Cõi đời khổ não lắm ôi, 
Quyết lòng theo Phật về ngôi sen vàng, 
Nam Mô Tịnh Độ Lạc Bang, 
Dắt dìu đệ tử Tây Phang mau về, 
Tụng kinh công đức vô biên, 
Xin đem hồi hướng mọi miền gần xa, 
Chúng sinh pháp giới bao la, 
Đều về cực lạc Di Đà Tây Thiên, 
Nguyện tiêu ba chướng não phiền, 
Nguyện khai trí tuệ vô biên sáng ngời, 
Nguyện trừ tội chướng bao đời, 
Hành theo Bồ Tát đời đời vị tha, 
Nguyện xin Tịnh Độ Di Đà, 
Hoa sen Chín Phẩm là cha mẹ mình, 
Hoa khai ngộ pháp vô sinh, 
Cùng chư Bồ Tát bạn lành với ta, 
Nguyện đem công đức tạo ra, 
Hướng về khắp cả gần xa hưởng nhờ, 
Con cùng muôn loại thân sơ, 
Đều thành Phật đạo đến bờ an vui. 

TAM TỰ QUY Y: 
Tự quy y Phật, 
Xin nguyện chúng sanh, 
Thể theo đạo cả, 
Phát lòng vô thượng. 
Tự quy y Pháp, 
Xin nguyện chúng sanh, 
Thấu rõ kinh tạng, 
Trí huệ như biển. 
Tự quy y Tăng, 
Xin nguyện chúng sanh, 
Thống lý đại chúng, 
Tất cả không ngại. 
















Monday, December 9, 2019

Vạn hạnh đạo hiếu vi tiên


"Vạn hạnh đạo hiếu vi tiên, muôn ức đức hiếu vi chủ" 

万行道孝位先 * 萬億德孝位主  

Nam mô Huyền Khung Cao Thượng Đế Ngọc Hoàng Đại Đế Vô Cực Thiên Tôn Đại Thiên Tôn Đại Từ Phụ. 
Nam mô Vô Cực Thiên Tôn Diêu Trì Kim Mẫu Dưỡng Sinh Bảo Mệnh Từ Tôn Vô Cực Đại Từ Tôn.
Nam mô Nguyên Thủy Thiên Tôn Từ Tôn Vô Cực Đại Từ Tôn. Nam mô Linh Bảo Thiên Tôn Từ Tôn Vô Cực Đại Từ Tôn. Nam mô Thái Thượng Đạo Tổ Đạo Đức Thiên Tôn Từ Tôn Vô Cực Đại Từ Tôn. Nam mô Năm Mẹ Ngũ Hành Nương Nương Từ Tôn Vô Cực Đại Từ Tôn.
Nam mô A Di Đà Phật. Namo Shakya Mouniya Buddha. Nam mô đức mẹ Quán Thế Âm Bồ Tát. Nam mô Địa Tạng Vương Bồ Tát. Nam mô Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát. Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát. 

***********   
audio.js

Quan Âm Bồ Tát Diệu Nan Thù: 
Quan Âm Bồ Tát diệu nan thù, 
Thanh tịnh trang nghiêm luỹ kiếp tu, 
Thiên xứ hữu cầu thiên xứ ứng, 
Khổ hãi thường tác độ nhân chu. 
(chu: chu toàn) 


***********   

“Phật thân thanh tịnh tợ lưu ly. 

Phật diện do như mãn nguyệt huy. 

Phật tại thế gian thường cứu khổ. 

Phật tâm vô xứ bất từ bi” 


(Thân Phật thanh tịnh như lưu ly.  
Gương mặt Phật đẹp như ánh trăng rằm. 
Phật ở đời thường hằng cứu khổ. 
Tâm Phật ở đâu cũng từ bi). 

***********   
Quan Âm Bồ Tát Diệu Nan Thù: 

Quan Âm Bồ Tát diệu nan thù, 

Thanh tịnh trang nghiêm luỹ kiếp tu, 

Thiên xứ hữu cầu thiên xứ ứng, 

Khổ hãi thường tác độ nhân chu. 

(chu: chu toàn) 
















Saturday, December 7, 2019

Đan Đạo Gia sách tham khảo


Sách Đan Đạo

Dao Kinh Am Thanh

Đan Đạo Gia Sách tham khảo dạng âm thanh mp3

Các bản đọc tiếng Việt




Sách Đan Đạo


Đan Đạo Gia Sách tham khảo dạng âm thanh mp3

Nhấn vào file âm thanh để nghe

Nhấn vào liên kết để vào kho lưu trữ các tập tin

Các bản đọc tiếng Việt




Dao gia dan kinh


Dao Kinh Am Thanh

audio.js

Phat am thanh dan dao gia sach


Press to go:

at GoogLe Drive


at DropBox [[period]] Com





開闡渡化   廣為流傳   代天宣化   功德無量

khai xiển độ hoá 
quảng vị lưu truyền   
đại thiên tuyên hoá 
công đức vô lượng

Press to go:

at GoogLe Drive 

at Box [[period]] Net



Dao Kinh Am Thanh

The Golden Light Sutra


The Golden Light Sutra

The Sutra of The Golden Light

Kinh đại thừa Kim Quang Minh

金光明經 Kinh Kim Quang Minh (金光明經)


Download at gooGleDrive



Download at DropBox [[period]] Com



Download at Box [[period]] Net





The Golden Light Sutra


The Sutra of The Golden Light

Kinh đại thừa Kim Quang Minh

Part I

Part I: Chapters 01-07








The Golden Light Sutra


The Sutra of The Golden Light

Kinh đại thừa Kim Quang Minh

Part II

Part II: Chapters 08-14








The Golden Light Sutra


The Sutra of The Golden Light

Kinh đại thừa Kim Quang Minh

Part III

Part III: Chapters 15-21





Kinh đức mẹ Diêu Trì Vương Mẫu

Sách Kinh duc me Dieu Tri Vuong Mau

audio.js

Kinh dang Am Thanh

Tập tin Tham khảo dạng âm thanh mp3

Các bản đọc tiếng Việt




Sách kinh dạng âm thanh


Kinh Sách về đức mẹ Diêu Trì Vương Mẫu. Sách tham khảo dạng âm thanh mp3

Nhấn vào file âm thanh để nghe

Nhấn vào liên kết để vào kho lưu trữ các tập tin

Các bản đọc tiếng Việt




Kinh duc me Dieu Tri Vuong Mau


Kinh Am Thanh

Phat am thanh kinh sach


Press to go:

at GoogLe Drive


at Box [[period]] Net






回  天  大  道 

hoi thien dai dao
經律寶鑑
kinh luat bao giam
天降善書   開闡渡化   廣為流傳   代天宣化   功德無量
thiên giáng thiện thư 
khai xiển độ hoá 
quảng vị lưu truyền   
đại thiên tuyên hoá 
công đức vô lượng


Press to go:

at GoogLe Drive 

at Box [[period]] Net



SACH THAM KHAO DANG AM THANH MP3










Feature Post Co Thuoc

Corona Virus (exactly flu influenza or high /low blood pressure syndrome statement, the corona or covid-19 pandemic are just exactly some cold or flu influenza) Smart Curing Therapy Treatment _ Toa Thuoc dieu tri benh Corona hieu qua nhat hien nay

Corona Virus (exactly flu influenza or high /low blood pressure syndrome statement, the corona or covid-19 pandemic are j...

Popular post Co Thuoc: